Manual de instruções Sony MDR-NC200D

Sony MDR-NC200D
(1)
  • Número de páginas: 2
  • Tipo de arquivo: PDF
MDR-NC200D [PT, RU, UA] 4-283-466-51 (1)

MDR-NC200D

4-283-466-51 (1)©2011 Sony Corporation Printed in Malaysia

Noise Canceling

Headphones

Manual de InstruçõesИнструкция по эксплуатацииІнструкція з експлуатації

Características

Auscultadores com cancelamento de ruído digital com o DNC Soware Engine único da Sony.Um sinal de cancelamento de alta precisão oferece extraordinária ecácia de cancelamento de ruído.Função de Cancelamento de Ruído AI (Inteligência Articial).Seleccione o botão AI NC para o modo de cancelamento de ruído ideal baseada na análise inteligente do ruído ambiente.O Equalizador Digital e o amplicador digital completo S-Master proporcionam uma resposta de frequência ideal e reprodução de música a alta qualidade.As unidades accionadoras de tipo dinâmico de 40 mm de grande dimensão oferecem uma alargada gama de frequências e gama dinâmica.Novas almofadas dispersoras da pressão com uretano no auricular.A estrutura do auricular proporciona conforto sem pressão, mesmo após uso prolongado.Desenho leve para uma utilização extremamente confortável.Compactos e dobráveis para uma maior facilidade de transporte.Função de controlo incorporada para ouvir o som à sua volta sem tirar os auscultadores.Podem ser utilizados como auscultadores normais quando o interruptor POWER está colocado em “OFF”.É fornecido um adaptador de chas para facilitar a ligação directa às tomadas estéreo ou duplas para serviços musicais no avião.

Instalação da pilha

1 Ajuste a caixa esquerda como ilustrado.

2 Prima o botão PUSH OPEN para abrir a tampa do

compartimento da pilha.Botão PUSH OPEN

3 Introduza uma pilha LR03 (tamanho AAA), inserindo

primeiro a extremidade .

4 Feche a tampa do compartimento da pilha.

Duração da pilhaPilha Horas aprox.*
1
Pilha Sony alcalina LR03 TAMANHO AAA22 horas*
2
*
1
1 kHz, saída de 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
O tempo indicado acima depende da temperatura ou das condições de utilização.
Nota
A pilha fornecida foi colocada na embalagem durante o processo de fabrico (para comodidade do utilizador) e é possível que a mesma possa estar totalmente descarregada no momento da aquisição. A duração real da pilha fornecida poderá ser mais curta do que o tempo indicado neste manual para a utilização de uma pilha nova.Quando a pilha está fracaSubstitua a pilha por uma nova quando o indicador POWER estiver a piscar ou quando se apagar. Prima o botão PUSH OPEN para abrir a tampa do compartimento da pilha e retire a pilha na direcção ilustrada.Botão PUSH OPENPode utilizar os auscultadores mesmo sem os ligar. Neste caso, a função de cancelamento de ruído, o Equalizador Digital e S-Master não se encontram activados e os auscultadores funcionam como auscultadores passivos.

Audição de músicas

1 Ligue os auscultadores ao equipamento AV.

Adaptador de chas (fornecido)Na ligação a tomadas duplas ou minitomadas estéreo para serviços musicais no avião.À tomada para auscultadores nos assentos dos aviõesNa ligação à minitomada estéreo de um WALKMAN*, etc.Cabo de ligação (fornecido)* “WALKMAN” e o logótipo “WALKMAN” são marcas registadas da Sony Corporation.NotasPara ligar o cabo, insira a cha na tomada até que a parte verde da cha desapareça.Para desligar o cabo, puxe-o pela cha e não pelo cabo, dado que os condutores internos podem partir.

2 Ligue a alimentação dos auscultadores.

O indicador POWER acende-se a verde. Quando a alimentação é ligada, o ruído ambiente é reduzido e podem-se escutar as músicas com maior clareza a um volume menor.
POWER
Interruptor POWERIndicador POWER

3 Coloque o auscultador com o símbolo no ouvido direito

e o auscultador com o símbolo ( tem um ponto em relevo para facilitar o uso) no ouvido esquerdo.Ponto táctil (no lado esquerdo)NotasAjuste os auriculares de modo a cobrirem as orelhas, caso contrário a função de cancelamento de ruído não funcionará adequadamente.Não cubra o microfone dos auscultadores com as mãos. A função de cancelamento de ruído poderá não funcionar adequadamente.MicrofoneDepois de ligar os auscultadores, pode ouvir um zumbido. Este zumbido é o som da função de cancelamento de ruído e não uma avaria.Dado que os auscultadores possuem uma caixa de alta densidade, forçá-los contra as orelhas poderá resultar em lesões no tímpano. Evite utilizar os auscultadores em locais onde possam ser atingidos por pessoas ou outros objectos como, por exemplo, uma bola, etc. Pressionar os auscultadores contra as orelhas poderá resultar num som tipo estalido do diafragma. Não se trata de uma avaria.

4 Ligue a alimentação do equipamento AV.

Notas acerca da utilização em aviõesO adaptador de chas fornecido pode ser ligado a tomadas duplas ou minitomadas estéreo, permitindo usufruir dos serviços musicais do avião.tomadas duplas minitomadas estéreoNão utilize os auscultadores quando for proibido o uso de equipamentos electrónicos ou o uso de auscultadores pessoais para usufruir dos serviços musicais do avião.
PortuguêsAuscultadores com Cancelamento de Ruído

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.Para evitar o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).Aviso para os clientes: A seguinte informação aplica-se apenas a equipamento vendido nos países que apliquem as Directivas da UEO fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo.Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por prossionais qualicados.Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Utilização do cancelamento de

ruído AI

Cancelamento de ruído AIO cancelamento de ruído AI é uma função útil que selecciona automaticamente um dos modos de cancelamento de ruído. Esta função constitui o modo de cancelamento de ruído mais ecaz através da análise imediata dos componentes do som ambiente quando o botão AI NC é premido.Prima o botão AI NC.Quando prime o botão AI NC e o interruptor POWER se encontra na posição “ON”, os auscultadores emitem sinais sonoros para informar que a unidade iniciou a análise dos componentes do som ambiente (aprox. 3 segundos).Durante a análise, a reprodução de som da unidade é interrompida e o indicador POWER pisca.No nal da análise, o modo mais ecaz de cancelamento de ruído é automaticamente denido e inicia-se a reprodução de som dos auscultadores.Indicador POWERBotão AI NCTipos de modos de cancelamento de ruídoModo NC A: O ruído, principalmente a bordo de um avião, é reduzido com ecácia.Modo NC B: O ruído, principalmente num autocarro ou comboio, é reduzido com ecácia.Modo NC C: O ruído principalmente escutado num escritório (PC, fotocopiadora, ventilação, etc.) é reduzido com ecácia.SugestõesQuando a alimentação dos auscultadores é ligada, é denido o Modo NC A. (Consulte detalhes sobre o Modo NC A em “Tipos de modos de cancelamento de ruído”.)Prima novamente o botão AI NC para reiniciar o modo de cancelamento de ruído se o ruído ambiente se tiver alterado como, por exemplo, quando se desloca para de uma divisão para o exterior.

Audição do som ambiente por

motivos de segurança

Prima o botão MONITOR com o interruptor POWER na posição “ON”, reproduzir silêncios, e pode escutar o som do ambiente circundante.Para cancelar esta função, prima novamente o botão MONITOR.Botão MONITOR

Sinal sonoro e estado do

indicador

Estado/Função Sinal sonoro IndicadorAlimentação desligada Nenhum sinal sonoroLuzes apagadasAlimentação ligada Um sinal sonoro Luzes acesasAI NC Dois sinais sonorosPisca duas vezesMONITOR Um sinal sonoro Pisca lentamentePilha fraca Sinal sonoro longo (2 segundos)Pisca rapidamente (30 segundos)

Após a utilização

Desligue a alimentação dos auscultadores e do equipamento AV.

Dobrar os auscultadores

Armazenamento compactoRode as caixas para as tornar mais compactas de modo a facilitar o armazenamento na bolsa do assento.Volte a colocá-las na posição normal antes de utilizar.Colocação dos auscultadores na caixa de transporteDobre os auscultadores como ilustrado antes de os colocar na caixa de transporte (fornecida).

Precauções

Os auscultadores possuem um circuito de cancelamento de ruído.O que é o cancelamento de ruído?O circuito de cancelamento de ruído detecta ruído exterior com microfones incorporados e envia um sinal de cancelamento igual mas oposto para os auscultadores.O efeito de cancelamento poderá não ser muito evidente num ambiente muito sossegado ou poderá escutar algum ruído.O efeito de cancelamento de ruído poderá variar dependendo de como utiliza os auscultadores.A função de cancelamento de ruído funciona principalmente para ruído na banda de frequência baixa. Embora o ruído seja reduzido, não é completamente cancelado.Quando utiliza os auscultadores num comboio ou num carro, poderá ocorrer ruído dependendo das condições da estrada.Os telemóveis podem provocar interferência e ruído. Se isto acontecer, afaste os auscultadores do telemóvel.Notas acerca da utilizaçãoLimpe os auscultadores com um pano macio e seco.Não deixe a cha suja, caso contrário, o som pode car distorcido.Não deixe de levar os auscultadores a um agente Sony quando estes carem sujos ou danicados, ou caso seja necessário repará-los.Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar directa, calor ou humidade.Não sujeite os auscultadores a choques excessivos.Manuseie as unidades de accionamento cuidadosamente.Se sentir sonolência ou náuseas durante a utilização dos auscultadores, deixe de os utilizar imediatamente.Notas acerca dos auscultadoresPrevenção de lesões auditivasEvite utilizar os auscultadores com um volume elevado. Os especialistas em audição advertem contra a audição contínua, prolongada, a volumes elevados. Se começar a ouvir campainhas, reduza o volume ou interrompa a utilização dos auscultadores.Não utilize os auscultadores durante a condução de veículos motorizados ou bicicletas, etc.Visto que os auscultadores reduzem a audição dos sons externos, a sua utilização pode provocar acidentes de trânsito. Evite também utilizá-los em locais onde a audição não pode estar prejudicada, por exemplo, numa passagem de nível, local de construções, etc.Nota acerca da electricidade estáticaEm condições de ar particularmente seco, pode ocorrer ruído ou omissão de som ou pode sentir um ligeiro formigueiro nas orelhas. Tal resulta da electricidade estática acumulada no corpo e não constitui uma avaria dos auscultadores.O efeito pode ser minimizado através da utilização de roupas feitas de materiais naturais.Caso surjam quaisquer questões ou problemas relativos ao sistema, não solucionados neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.

Guia de resolução de

problemas

Ausência de somSubstitua a pilha. Pode utilizar os auscultadores mesmo sem os ligar. Neste caso, a função de cancelamento de ruído, o Equalizador Digital e S-Master não se encontram activados e os auscultadores funcionam como auscultadores passivos.Verique a ligação dos auscultadores e do equipamento AV.Certique-se de que o equipamento AV conectado está ligado.Aumente o volume do equipamento AV conectado.Verique se a função MONITOR está ligada (o indicador pisca lentamente). Prima o botão MONITOR para desligar.O efeito de cancelamento de ruído não é sucienteA função de cancelamento do ruído é ecaz em locais de baixa frequência, como em aviões, comboios ou escritórios (perto de aparelhos de ar condicionado, etc.) e não é tão ecaz em altas frequências, como nas vozes humanas.Ligue os auscultadores.Som distorcidoReduza o volume do equipamento AV ligado.Não é possível ligarVerique se a pilha está gasta (se a luz do indicador POWER se apagou). Substitua a pilha por uma nova.Nenhuma operação funcionaColoque o interruptor POWER dos auscultadores na posição “OFF”, conrme as ligações e coloque novamente o interruptor POWER em “ON”.

Especicações

GeneralidadesTipo Dinâmico, fechadoUnidades accionadoras 40 mm, tipo campânula (CCAW adoptado)Capacidade de admissão de potência 50 mWImpedância 68 a 1 kHz (com a alimentação ligada) 35 a 1 kHz (com a alimentação desligada)Sensibilidade 103 dB/mW (com a alimentação ligada) 102 dB/mW (com a alimentação desligada)Resposta em frequência 8 Hz – 23.000 HzRácio total de supressão de ruído*
1
Aprox. 17,5 dB*
2
Fonte de alimentação 1,5 V CC, 1 pilha LR03 (tamanho AAA)Massa Aprox. 180 gItens incluídosAuscultadores (1)Adaptador de chas para uso em voos*
3
(simples/duplo) (1)Cabo de ligação (1,5 m, minicha estéreo tipo L com banho de ouro) (1)Caixa de transporte (1)Pilha Sony LR03 (tamanho AAA) (1)Manual de instruções (1)Cartão de garantia (1)
*
1
De acordo com a norma de medição da Sony.
*
2
Equivalente a aprox. 98,2% de energia acústica comparado com a não utilização de auscultadores.
*
3
Pode não ser compatível com determinados serviços musicais no avião.Design e especicações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Хapaктepиcтики

Цифровые наушники с системой шумоподавления и уникальным программным модулем DNC Soware Engine от Sony.Благодаря высокоточному подавляющему сигналу
обеспечивается превосходное шумоподавление.
Функция шумоподавления с ИИ (искусственным интеллектом).Воспользуйтесь кнопкой AI NC для выбора оптимального режима шумоподавления, основанного на интеллектуальном анализе окружающего шума.Цифровой эквалайзер и полностью цифровой усилитель S-Master обеспечивают идеальную частотную характеристику и высокое качество звучания при воспроизведении музыки.Большие динамики (40 мм) обеспечивают широкую частотную характеристику и полноценный динамический диапазон.
Мягкие вкладыши амбушюра из уретана ослабляют давление
на уши.Конструкция амбушюр обеспечивает комфорт даже в течение длительного использования наушников.Облегченная конструкция обеспечивает чрезвычайное удобство при ношении наушников.Наушники можно складывать, что облегчает их переноску.Встроенная функция отслеживания, позволяющая слышать окружающие звуки, не снимая наушники.Возможность использования в качестве обычных наушников даже тогда, когда переключатель POWER находится в положении OFF.Прилагаемый штекерный адаптер для простого подключения к стереофоническому или двойному гнезду для наушников на кресле самолета.

Установка батарейки

1 Отрегулируйте левый наушник, как показано на

рисунке ниже.

2 Нажмите кнопку PUSH OPEN, чтобы открыть крышку

батарейного отсека.Кнопка PUSH OPEN
3 Вставьте одну батарейку LR03 (размера AAA) так,
чтобы ее сторона со знаком была направлена вперед.

4 Закройте крышку батарейного отсека.

Срок службы батарейкиБaтapeйкa Прибл. часов*
1
Щелочная батарейка Sony LR03 размера AAA22 часов*
2
*
1
1 кГц, выход 0,1 мВт + 0,1 мВт
*
2
Указанное выше время может варьироваться в зависимости от температуры и других условий эксплуатации.ПримечаниеВходящая в комплект поставки батарейка была включена в комплект на этапе производства (для удобства пользователя), и поэтому возможна ситуация, когда срок службы батарейки может истечь ко времени покупки изделия. Действительный срок службы входящей в комплект поставки батарейки может быть короче, чем стандартное время, указанное в этой инструкции для новой батарейки.Когда уровень заряда батарейки становится низкимЗамените эту батарейку новой батарейкой, когда индикатор POWER начинает мигать или погаснет. Нажмите кнопку PUSH OPEN, чтобы открыть крышку батарейного отсека, и извлеките батарейку, как показано на рисунке ниже.Кнопка PUSH OPENВы можете использовать наушники даже без включения питания. В этом случае функция шумоподавления, цифровой
эквалайзер и S-Master неактивны и наушники работают в
пассивном режиме.

Прослушивание музыки

1 Подключите наушники к аудиовизуальному

устройству.Штекерный адаптер (входит в комплект)Пpи подключeнии к двойным или cтepeо мини-гнездам cлyжб тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa.К гнeздy для нayшников нa кpecлах caмолeтовПри подключении к стерео мини-гнезду устройства WALKMAN*, и т.д.Соединительный кабель (входит в комплект)* “WALKMAN” и логотип “WALKMAN” являются зарегистрированными товарными знаками Sony Corporation.ПримечанияПри подсоединении шнура штекер следует устанавливать в гнездо до тех пор, пока его область зеленого цвета не исчезнет.Чтобы отсоединить шнур, вытяните его, взявшись за штекер, но не за шнур, поскольку это может привести к повреждению внутренних проводов.

2 Подайте питание на наушники.

Индикатор POWER будет светиться зеленым цветом.
Когда питание подано, то уровень шума окружающей среды снижается, и вы можете слышать музыку более отчетливо при более низком уровне громкости.
POWER
Переключатель POWERИндикатор POWER
3 Носите наушники таким образом, чтобы наушник,
помеченный , находился на правом ухе, а наушник,
помеченный ( имеет тактильную точку для
удобства использования), — на левом.Тактильная точка (слева)ПримечанияОтрегулируйте амбушюры так, чтобы они закрывали уши, в противном случае функция шумоподавления не будет работать должным образом.He пpикpывaйтe микpофон нayшников вашими pyкaми. В этом случае функция шyмоподaвлeния можeт нe paботaть нaдлeжaщим обpaзом.МикрофонПосле включения питания на наушниках, вы можете услышать легкое шипение. Этот шyм cопyтcтвyет paботe фyнкции шyмоподaвлeния, a нe является нeиcпpaвноcтью.Поскольку корпус наушников имеет повышенную плотность, их придавливание к ушам может привести к повреждению барабанной перепонки. Не используйте наушники, если они могут быть повреждены людьми или посторонними объектами, например мячом и т. д. При придавливании наушников к ушам может раздаться щелчок мембраны. Это не является неисправностью.
4 Включите питание на аудиовизуальном устройстве.
Примечания к использованию в самолетеВходящий в комплект поставки штекерный адаптер может подключаться к двойным или cтepeо мини-гнeздам cлyжб тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa.двойные гнезда стерео мини-гнездаНе используйте наушники, когда использование электронного оборудования запрещено, или когда запрещено использование персональных наушников для cлyжб тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa.
РусскийНАУШНИКИ С СИСТЕМОЙ ШУМОПОДАВЛЕНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния элeктpичecким током нe допycкaйтe попaдaния aппapaтa под дождь и бepeгитe eго от cыpоcти.Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для peмонтa обpaщaйтecь только к квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой экономичecкой зоны EEA.Информация для покупателей: следующая информация относится только к оборудованию, приобретенному в странах, где действуют директивы ЕСПроизводителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.Утилизация использованных элементов питания (применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом химического элемента. Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца) соответственно.Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания, способствует сохранению природных ресурсов.При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в специализированных сервисных центрах.Для правильной утилизации использованных элементов питания, после истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору электронного и электрического оборудования.Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке использованных элементов питания.Для получения более подробной информации о вторичной переработке данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.Для покупателей в РоссииНаушники с системой подавления шумовCдeлaно в Maлaйзии“Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей”ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, РоссияДата изготовления устройстваГод и месяц изготовления указаны на упаковке.Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”.P/D: XX XXXX
1 21. Месяц2. ГодРекомендованный срок годности указан на батарейках.
Sony MDR-NC200D

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Sony MDR-NC200D ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Sony MDR-NC200D responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Sony MDR-NC200D aqui, de graça. Este manual está na categoria Auriculares e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 7.5. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Português. Você tem alguma dúvida sobre o Sony MDR-NC200D ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Sony MDR-NC200D especificações

Geral
Marca Sony
Modelo MDR-NC200D
Produto Auricular
EAN 4905524760002
Língua Português
Tipo de arquivo PDF
Fones de ouvido
Sensibilidade dos auscultadores 103 dB
Impedância 68 Ω
Diâmetro do altifalante 40 mm
Tipo de magneto Neodímio
Sistema acústico Fechado
Tipo de condutor Dinâmica
Potência máxima de entrada 50 mW
Frequência dos auscultadores 8 - 23000 Hz
Acoplamento do ouvido Supra-aural
Bateria
Tipo de bateria AAA
Número de pilhas 1
Desempenho
Comprimento do cabo 1.5 m
Cor do produto Preto
Dobrável Sim
Forma de utilizar Fita de cabeça
Tipo de produto Auscultadores
Outras características
Ficha para avião Sim
Conectividade
Revestimento dos contactos do conetor Dourado
Tecnologia de conetividade Com fios
Conetor 3,5 mm Sim
Pesos e dimensões
Peso 180 g
Microfone
Efeito de cancelamento de ruído Sim
ver mais

Perguntas Frequentes

Abaixo, encontrará as perguntas mais frequentes sobre Sony MDR-NC200D .

A sua pergunta não está na lista? Faça a sua pergunta aqui