Manual de instruções Sony ICF-C7iP

Sony ICF-C7iP
(1)
  • Número de páginas: 2
  • Tipo de arquivo: PDF
  • ICF-C7iP_4-139-836-75(1)_CEF ICF-C7iP_4-139-836-75(1)_CEF
    Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UEEl fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
    Características
    
    Función para despertarse o dormirse con el iPod o la radio
    
    Alarma dual
    
    Sintonizador sintetizado digital de 2 bandas FM/AM
    
    30 presintonías (20 FM, 10 AM)
    
    Control del brillo (alto/medio/bajo)
    
    Sistema de repetición de alarma ampliable de 10 a 60 minutos
    
    Sistema de alarma No Power No Problem (sin energía no hay problema), que permite mantener el reloj y la alarma en funcionamiento durante los posibles cortes de suministro eléctrico mediante una pila CR2032 ya instalada
    Precauciones
    
    Utilice la unidad con la fuente de alimentación indicada en “Especificaciones”.
    
    Para desconectar el cable de alimentación de ca (cable de corriente), tire del enchufe y no del cable.
    
    La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado el reproductor.
    
    Debido a que el altavoz utiliza un imán potente, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.
    
    No deje la unidad en un lugar cerca de una fuente de calor, como un radiador o conducto de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
    
    Permita una circulación de aire adecuada para impedir la acumulación de calor interno. No coloque la unidad sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales que puedan bloquear los orificios de ventilación (como una cortina).
    
    Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que la revise un técnico especializado antes de volver a utilizarla.
    
    Para limpiar la unidad, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada.
    
    Durante una tormenta eléctrica, no toque el cable de la antena FM externa. Además, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de ca de la radio.NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
    
    Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.
    
    Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila.
    
    No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito.Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
    Solución de problemas
    Si persiste algún problema tras realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte en el suministro eléctrico.
    
    La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.La alarma de radio, iPod o pitido no se activa a la hora de alarma preestablecida.
    
    Compruebe que la indicación de alarma “A” o alarma “B” se muestre correctamente.La alarma de radio o de iPod se activa, pero no se oye ningún sonido a la hora de alarma preestablecida.
    
    Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.No se oye ningún sonido a través del iPod.
    
    Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado.
    
    Ajuste VOLUME.No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
    
    Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado.No se puede cargar el iPod.
    
    Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado.Cuando empieza el horario de verano, el reloj no lo utiliza automáticamente.
    
    Compruebe que el reloj está correctamente ajustado.
    
    Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF de forma simultánea durante al menos dos segundos para activar la función DST automático.
    Especificaciones
    Sección del iPodSalida de cc: 5 VMáx: 500 mASección de radioGama de frecuenciasBanda Frecuencia Paso de canalFM de 87,5 MHz a 108 MHz0,05 MHzAM de 531 kHz a 1 602 kHz9 kHzGeneralesAltavozAprox. 3,8 cm, diámetro de 8 ΩEntradaToma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)Salida de potencia0,8 W (con un 10% de distorsión armónica)Requisitos de alimentación230 V de ca, 50 HzPara la alimentación de reserva del reloj: 1 pila CR2032 de 3 V de ccDimensionesAprox. 115 mm × 124,7 mm × 97,1 mm (an/al/prf) sin incluir partes y controles salientes
    Peso
    Aprox. 520 g incluida la fuente de alimentaciónAccesorios suministradosMando a distancia (1)Antena cerrada de AM (1)Cable de conexión de audio (1)Adaptador de Conexión Universal para iPhone
    (1)
    Adaptador de Conexión Universal para iPhone 3GS e iPhone 3G (1)Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4S e iPhone 4 (1)El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
    Modelos de iPod
    compatibles
    A continuación se indican los modelos de iPod compatibles. Actualice su iPod al software más reciente antes de utilizarlo.iPod touch (4ª generación) iPod touch (3ª generación) iPod touch (2ª generación) iPod touch (1ª generación) iPod nano (6ª generación)*iPod nano (5ª generación)iPod nano (4ª generación)iPod nano (3ª generación)iPod nano (2ª generación)iPod nano (1ª generación)iPod con vídeoiPod con pantalla a coloriPod con rueda de cliciPod classiciPod miniiPhone 4SiPhone 4iPhone 3GSiPhone 3GiPhone* El iPod nano de (6ª generación) no puede controlarse utilizando el mando a distancia si se
    pulsa el comando “MENU,” “,” “,” o “ENTER.
    Notas
    
    En este manual de instrucciones, se utiliza el término “iPod” como referencia general para las funciones del iPod en ambos dispositivos iPod y iPhone, a menos que se especifique lo contrario en el texto o las ilustraciones.
    
    El conector de la unidad está exclusivamente destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si utiliza dispositivos que no se corresponden con el conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de esta unidad mediante el cable de conexión de audio suministrado.
    
    Sony declina toda responsabilidad en el caso de la pérdida o corrupción de datos grabados en el iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
    Conexión de la antena
    Para conectar la antena cerrada de AMLa forma y la longitud de la antena se han diseñado para recibir señales de AM. No desmonte ni extienda la antena.1 Quite únicamente la parte cerrada del soporte de plástico.2 Ajuste la antena cerrada de AM.3 Conecte los cables a los terminales de antena de AM.Los cables (A y B) pueden conectarse a cualquiera de los dos terminales.
    A
    B
    Inserte el cable sólo hasta aquí.
    Introduzca el cable mientras presiona la pinza del terminal.4 Tire del cable suavemente para comprobar que la antena cerrada de AM se ha conectado correctamente.Ajuste de la antena cerrada de AMEncuentre un lugar y una orientación que proporcionen una buena recepción.
    
    No coloque la antena cerrada de AM cerca de la unidad ni de otros equipos de AV, ya que se podrían producir interferencias.SugerenciaAjuste la dirección de la antena cerrada de AM hasta obtener una recepción de AM óptima.
    Preparación del mando
    a distancia
    Antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta por primera vez, extraiga la película de aislamiento.Cuándo reemplazar la pilaEn condiciones normales de uso, la pila (CR2025) tiene una duración aproximada de seis meses. Cuando la unidad ya no funcione con el mando a distancia, sustituya la pila por una nueva.CR2025
    Notas
    
    No intente cargar la pila.
    
    Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión.
    Acerca de la pila de
    reserva
    Para mantener la hora con precisión, la unidad dispone de una pila CR2032 en su interior como fuente de alimentación de reserva.La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en el caso de producirse un corte en el suministro eléctrico.Nota para los clientes en EuropaEl reloj viene ajustado de manera predeterminada de fábrica y la memoria recibe alimentación de la pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la indicación “0:00” en la pantalla al conectar la unidad por primera vez a una toma de ca, es posible que la pila disponga de poca energía. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza del producto y está cubierta por la garantía.Para validar la garantía de este producto, deberá mostrar la “Nota para los clientes en Europa”, presente en estas instrucciones, al distribuidor Sony.Cómo saber cuándo cambiar la pilaCuando la pila se está agotando, “” aparece en la pantalla.Si se produce un corte en el suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se borrarán la hora actual y la alarma.Sustituya la pila por una pila de litio Sony CR2032. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión.Sustitución de la pila1 Mantenga el enchufe de ca conectado a la toma de corriente de ca, extraiga el tornillo que fija el compartimiento de la pila en la parte inferior de la unidad con un destornillador y extraiga el compartimiento de la pila.2 Vuelva a colocar una pila nueva en el compartimiento de la pila con el lado orientado hacia arriba.3 Inserte de nuevo el compartimiento de la pila en la unidad y fíjelo con el tornillo.4 Pulse iPod&iPhone, RADIO BAND, AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP OFF para que “” desaparezca de la pantalla.
    Nota
    Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace, el calendario, la hora actual, la alarma y las emisoras presintonizadas se borrarán.4-139-836-75(1)Notas
    Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón durante 1 minuto aproximadamente, se cancelará el proceso de ajuste.
    Se instala un calendario en esta unidad. Cuando se ajusta la fecha, se muestra automáticamente un día de la semana. SUN = domingo, MON = lunes, TUE = martes, WED = miércoles, THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábadoPara visualizar la fecha y el añoPulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para ver la fecha y vuelva a pulsarlo para ver el año.Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a mostrar la hora actual automáticamente.
    Ajuste del brillo de la
    pantalla
    Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar BRIGHTNESS/TIME ZONE.
    Alto (Predeterminado) t Medio t Bajo
    Radiorrecepción
    – Sintonización manual1 Pulse RADIO BAND para encender la radio y seleccione la banda AM o FM.
    2 Pulse TUNING + o para sintonizar la
    frecuencia que desee.3 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o .
    Nota
    La visualización de la frecuencia FM aumenta o disminuye en intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, las frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran como “88.0 MHz”.Sintonización de una emisoraLa unidad busca automáticamente emisoras de AM o FM.1 Pulse RADIO BAND para encender la radio y seleccione la banda AM o FM.
    2 Mantenga pulsado TUNING + o .
    + : realiza una búsqueda ascendente por las bandas de frecuencia.– : realiza una búsqueda descendente por las bandas de frecuencia.La búsqueda comienza a partir de la frecuencia sintonizada actualmente. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.3 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o.– PresintonizaciónPuede presintonizar hasta 20 emisoras FM y 10 emisoras AM.Cómo presintonizar una emisora1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización manual” y sintonice la frecuencia que desee memorizar.2 Mantenga pulsado DISPLAY/MEMORY durante un mínimo de 2 segundos.
    3 Pulse PRESET + o para seleccionar el
    número de presintonía y, a continuación, pulse DISPLAY/MEMORY.La frecuencia se almacena con el número de presintonía seleccionado.Ejemplo: La siguiente pantalla se muestra cuando presintoniza FM 105,8 MHz en el número de presintonía 1 de FM.
    La pantalla muestra la frecuencia durante unos 10 segundos y vuelve a mostrar la hora actual.Para presintonizar otra emisora, repita estos pasos.
    Nota
    Si intenta almacenar otra emisora con el mismo número de presintonía, se sustituirá la emisora almacenada anteriormente.Sintonización de una emisora memorizada1 Pulse RADIO BAND para encender la radio y seleccione la banda AM o FM.
    2 Pulse PRESET + o para seleccionar el
    número de presintonía deseado.3 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o .–Presintonización automática1 Pulse RADIO BAND para encender la radio y seleccione la banda AM o FM.2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta que aparezca “AP” en la pantalla.3 Pulse DISPLAY/MEMORY. La unidad presintonizará automáticamente los canales disponibles en orden.
    Mejora de la recepción
    FM:
    Extienda completamente la antena monofilar de FM para aumentar la sensibilidad de recepción.
    AM:
    Conecte la antena cerrada de AM suministrada a la unidad. Gire la antena en sentido horizontal para obtener una recepción óptima.Notas sobre la recepción de radio
    
    Mantenga la antena cerrada de AM y la antena de FM alejadas de reproductores de música digitales y teléfonos móviles, puesto que la proximidad de dichos elementos puede producir interferencias en la recepción.
    
    Al escuchar la radio con el iPhone conectado a la unidad, es posible que se produzcan interferencias en la recepción de radio.
    
    Al escuchar la radio mientras se carga el iPod, es posible que se produzcan interferencias en la recepción de radio.
    CR2032Si el tiempo que aparece en pantalla es incorrecto tras la sustitución de la pila (Reset)Pulse el botón Reset con un objeto puntiagudo. El botón Reset se encuentra en un pequeño orificio situado cerca del compartimiento de la pila.
    Ajuste del reloj por
    primera vez
    Esta unidad viene preajustada de fábrica con la fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de la pila de reserva. Lo único que debe hacer la primera vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.1 Conecte la unidad.Aparecerá en pantalla la hora CET (hora estándar centroeuropea) actual.2 Mantenga pulsado BRIGHTNESS/ TIME ZONE durante un mínimo de 2 segundos.El número de área “1” parpadea en la pantalla.
    3 Pulse ALARM TIME SET + o varias
    veces para seleccionar el número como se indica a continuación:Número de la zona horariaZona horaria
    1
    (predeterminado)Hora de verano/estándar centroeuropea
    2
    Hora verano/estándar de Europa Oriental0 Hora de verano/estándar de Europa Occidental4 Pulse BRIGHTNESS/ TIME ZONE para aplicar el ajuste.
    Nota
    Aunque el reloj viene correctamente ajustado de fábrica, es posible que se produzcan diferencias durante el transporte o el almacenamiento. Si es necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para ajustar la hora correcta.Cuando empieza el horario de verano (ahorro de energía)Este modelo ajusta automáticamente el horario de verano.El indicador “ ” aparece desde el principio del horario de verano y desaparece automáticamente al final de dicho período.El ajuste automático de DST/horario de verano está basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich).Número de área 0:
    
    El horario de verano comienza a la 1:00 a. m. del último domingo de marzo.
    
    El horario estándar comienza a las 2:00 a. m. del último domingo de octubre.Número de área 1:
    
    El horario de verano comienza a las 2:00 a. m. del último domingo de marzo.
    
    El horario estándar comienza a las 3:00 a. m. del último domingo de octubre.Número de área 2:
    
    El horario de verano comienza a las 3:00 a. m. del último domingo de marzo.
    
    El horario estándar comienza a las 4:00 a. m. del último domingo de octubre.Para cancelar el ajuste automático de DST/horario de verano durante el período del horario de veranoEs posible cancelar el ajuste automático de DST/horario de verano.Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al mismo tiempo durante dos segundos como mínimo mientras se muestra el reloj. ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar que se ha cancelado el ajuste automático de DST/horario de verano. La pantalla vuelve a mostrar el reloj.Notas
    El cambio de hora del ajuste automático de DST/horario de verano que utiliza la unidad (véase arriba) está sujeto a variaciones causadas por las circunstancias y la legislación de cada país o región. En tal caso, cancele el ajuste automático de DST/horario de verano y ajuste la pantalla DST manualmente según sea necesario. Los clientes que residan en un país o región que no utilice el horario de verano deberán cancelar el ajuste automático de DST/ horario de verano antes de utilizar la unidad.
    Para volver a activar el ajuste automático de DST/horario de verano, mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al mismo tiempo durante dos segundos como mínimo. “ ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar que el ajuste automático de DST/horario de verano se ha activado. La pantalla vuelve a mostrar el reloj.
    Ajuste manual del reloj
    1 Conecte la unidad.2 Mantenga pulsado CLOCK durante un mínimo de 2 segundos.El año comienza a parpadear en la pantalla.
    3 Pulse ALARM TIME SET + o varias
    veces para ajustar el año.4 Pulse CLOCK.
    5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,
    el día, la hora y los minutos y, a continuación, pulse CLOCK.Los segundos comienzan a contar a partir decero.
    Reproducción de un
    iPod
    Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el manual del usuario correspondiente.Si está utilizando un dispositivo iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone, conecte el adaptador de conexión universal suministrado para iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone antes de conectarlo.
    El número de adaptador, , ó , se indica en
    la parte inferior de los adaptadores de conexión universales suministrados. corresponde al iPhone, sirve para el iPhone 3GS y el iPhone 3G, y corresponde al iPhone 4S y iPhone 4. Compruebe el número de adaptador antes de utilizar el producto.
    Adaptador de conexión universal
    Notas
    
    Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese de utilizar el adaptador de conexión universal suministrado con el iPod o que se encuentra disponible a través de Apple Inc.
    
    El conector de la unidad está exclusivamente destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza dispositivos que no se corresponden con el conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de esta unidad mediante el cable de conexión de audio suministrado.
    
    Sony declina toda responsabilidad en el caso de la pérdida o corrupción de datos grabados en el iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
    
    Para obtener información detallada acerca de las condiciones ambientales para utilizar el iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.1 Pulse PUSH OPEN.La bandeja de conexión se expulsa hasta la mitad.2 Extraiga la bandeja de conexión completamente.3 Conecte el adaptador para el iPod/iPhone.4 Inserte el iPod/iPhone en el conector de la unidad.
    5 Pulse iPod & iPhone .
    El iPod iniciará la reproducción automáticamente.Puede utilizar el iPod conectado mediante los botones de la unidad o del iPod.6
    Ajuste el volumen mediante VOLUME + o .
    Para PulseApagar el iPodOFF, o mantenga pulsado iPod & iPhoneInsertar una pausa en la reproduccióniPod & iPhone Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.Ir a la pista siguiente
    Retroceder a la pista anterior*Localizar un punto mientras escucha el sonido (hacia adelante) o (hacia atrás) durante la reproducción y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto.Localizar un punto mientras observa la pantalla (hacia adelante) o (hacia atrás) en el modo de pausa y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto.Volver al menú anteriorMENU**Seleccionar un elemento de menú o una pista para reproducir/**Activar el menú seleccionado o iniciar la reproducciónENTER*** Durante la reproducción, esta operación vuelve al principio de la pista actual. Para volver a la pista anterior, púlselo dos veces.** Estas operaciones se encuentran disponibles únicamente si se utiliza el mando a distancia suministrado.Notas
    
    Cuando conecte o desconecte el iPod, manténgalo con el mismo ángulo que el del conector de la unidad y no lo gire ni lo doble, ya que podría dañar el conector.
    
    No transporte la unidad con el iPod colocado en el conector. Si lo hace, podrían producirse fallos en el funcionamiento.
    
    Al conectar o desconectar el iPod, sujete la bandeja de conexión firmemente con una mano y procure no pulsar los controles del iPod por error.
    
    Antes de desconectar el iPod, introduzca una pausa en la reproducción.Para utilizar la unidad como un cargador de bateríasPuede utilizar la unidad como un cargador de baterías.La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.El estado de la carga aparece en la pantalla del iPod. Para obtener más información, consulte el manual del usuario del iPod.Acerca de los derechos de autoriPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros países.“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a los dispositivos iPod o iPhone respectivamente, y que el fabricante obtuvo la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple.Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo en cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o el iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.©2009 Sony Corporation Printed in China

    FM/AM

    Clock Radio

    Manual de instrucciones

    Manual de Instruções (lado inverso)

    ICF-C7iP

    Los botones iPod & iPhone y VOLUME + tienen un punto táctil.Cable de alimentación de caAntena monofilar de FM
    Español
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas encima de este.Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de este.No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares durante un período de tiempo prolongado.Debido a que el enchufe del cable de alimentación se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente de ca inmediatamente.PRECAUCIÓNSi sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.
    Ajuste de la alarma
    Este radiodespertador está equipado con 3 modos de alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj por primera vez”).Para ajustar la alarma1 Mantenga pulsado ALARM TIME SET A o B durante un mínimo de 2 segundos.Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la pantalla.2 Pulse ALARM TIME SET + o varias veces hasta que aparezca la hora deseada.Para pasar las horas rápidamente, mantenga pulsado ALARM TIME SET + o .3 Pulse ALARM TIME SET A o B.Los minutos parpadean.4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.5 Pulse ALARM TIME SET A o B.Los días de la semana parpadean.6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la semana.Puede seleccionar los días de entre las tres opciones siguientes:Todos los días: SUN MON TUE WED THU FRI SATDías laborables: MON TUE WED THU FRIFin de semana: SUN SAT7 Pulse ALARM TIME SET A o B.Se introduce el ajuste de modo de alarma.
    8 Pulse ALARM TIME SET + o varias
    veces hasta que parpadee el modo de alarma deseado.Puede seleccionar uno de los 3 ajustes siguientes: “iPod”, “RADIO” o “BUZZER”. Ajuste el modo de alarma como se indica a continuación:– iPod: consulte “ Ajuste de la alarma de iPod”.– RADIO: consulte “ Ajuste de la alarma de radio”.– BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma de pitido”. Ajuste de la alarma de iPod
    1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
    alarma”.2 Pulse ALARM TIME SET A o B para seleccionar el modo de alarma “iPod”.“VOL” aparece en la pantalla.3 Pulse ALARM TIME SET + o para ajustar el volumen.
    4 Pulse ALARM TIME SET A o B.
    El ajuste se confirma.5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla, pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora establecida.Si utiliza un iPod touch o un iPhone
    
    Para despertarse con la música almacenada en un iPod touch o un iPhone, conecte primero el iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los pasos anteriores para ajustar la hora de alarma y, a continuación, seleccione la función de música.
    
    Aunque haya completado el ajuste de la alarma de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes de insertar el iPod touch o el iPhone en la unidad, la alarma de iPod no funcionará. Ajuste de la alarma de radio
    1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
    alarma”.2 Pulse ALARM TIME SET A o B para seleccionar el modo de alarma “RADIO”.“VOL” aparece en la pantalla.3 Pulse ALARM TIME SET + o para ajustar el volumen.4 Pulse ALARM TIME SET A o B.La banda (“FM” o “AM”) o “– –” parpadean.“– –” es la última emisora recibida.5 Pulse ALARM TIME SET + o para seleccionar la banda deseada o “– –”.Si selecciona “– –”, diríjase al paso 8.6 Pulse ALARM TIME SET A o B.El número de presintonía parpadea.7 Pulse ALARM TIME SET + o para seleccionar el número de presintonía deseado.El ajuste se confirma.8 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla, pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.La radio se encenderá a la hora ajustada. Ajuste de la alarma de pitido
    1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
    alarma”.2 Pulse ALARM TIME SET A o B para seleccionar el modo de alarma “BUZZER”.El ajuste se confirma.3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla, pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.El pitido sonará a la hora ajustada.
    Nota
    El volumen no puede ajustarse para la alarma de pitido.Para confirmar un ajuste de hora de alarmaPulse ALARM TIME SET + o . Se mostrará el ajuste durante 4 segundos aproximadamente.Para cambiar el ajuste de la alarmaMantenga pulsado ALARM TIME SET + durante 2 segundos como mínimo para avanzar la hora de la alarma. Mantenga pulsado ALARM TIME SET – durante 2 segundos como mínimo para retrasar la hora de la alarma.Cuando suelte el botón, la hora cambiada se mostrará durante 2 segundos aproximadamente.Para cambiar de nuevo la hora de la alarma, pulse ALARM TIME SET + o durante estos 2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste se establecerá tal y como se muestra.Para dormir algunos minutos másPulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse automáticamente transcurridos unos 10 minutos.Puede cambiar la hora de repetición si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF varias veces antes de que transcurran 4 segundos.El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos.Para detener la alarmaPulse OFF/ALARM RESET para desactivar la alarma.La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día siguiente.Para desactivar la alarmaPulse ALARM TIME SET A o B para desactivar el indicador ALARM A o B de la pantalla.Nota acerca de la alarma en caso de producirse un corte en el suministro eléctricoEn caso de producirse un corte en el suministro eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se descargue completamente.No obstante, determinadas funciones se verán afectadas como se indica a continuación:
    
    La luz de fondo no se encenderá.
    
    Si el modo de alarma está ajustado en iPod o radio, cambiará automáticamente a BUZZER.
    
    Si se produce un corte del suministro eléctrico mientras la alarma está sonando, esta se detendrá.
    
    Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma sonará durante unos 5 minutos.
    
    Si aparece “” en la pantalla, la alarma no sonará en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece ”.
    
    La función de repetición de la alarma no estará disponible.
    
    Durante un corte del suministro eléctrico, la alarma sonará a la hora establecida solamente una vez.
    Ajuste del
    temporizador de
    desconexión
    Puede dormirse con música, etc., si utiliza el temporizador de desconexión incorporado, que desconectará automáticamente la alimentación de la unidad después de la duración programada.1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de desconexión parpadea.2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del temporizador de desconexión.Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en minutos) cambiará de la siguiente forma:
    90 60 30 15
    OFF
    La pantalla vuelve al modo de reloj durante unos cuatro segundos después de haber finalizado el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a continuación, se activa el temporizador de desconexión. La reproducción se realizará en la unidad durante el tiempo programado y, a continuación, se apagará.Para apagar la unidad antes de la hora establecidaPulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF u OFF/ALARM RESET.Para cambiar el ajuste del temporizador de desconexiónPulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste deseado del temporizador de desconexión aunque ya se encuentre activado.Para desactivar el temporizador de desconexiónPulse SLEEP varias veces para ajustar el temporizador de desconexión en “OFF” en el paso 2.
    Conexión de equipos
    externos
    Para escuchar el sonido1 Conecte la toma AUDIO IN de la unidad a la toma de salida de línea o a la toma de auriculares del equipo externo mediante un cable de conexión de audio (suministrado).Cable de conexión de audio (suministrado)A un equipo externo2 Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO
    IN”.
    3 Inicie la reproducción en el equipo conectado a la toma AUDIO IN.4 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
    o
    .
    Para volver al modo de radioPulse RADIO BAND.La frecuencia aparece en la pantalla.Para volver al modo de iPodPulse iPod & iPhone .Para detener la escuchaPulse OFF y detenga la reproducción en la unidad conectada.Notas
    
    Consulte también el manual del equipo conectado.
    
    Es posible que el cable de conexión de audio suministrado no pueda utilizarse con algunos equipos externos. En este caso, utilice un cable adecuado para el equipo externo que utilice.
    
    Cuando escuche la radio con un equipo externo conectado, apague el equipo conectado para evitar que se produzca ruido. Si se produce ruido, incluso después de apagar el equipo, desconecte el equipo externo y aléjelo de la unidad.Los botones y VOL + tienen un punto táctil.No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation.Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.
Sony ICF-C7iP

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Sony ICF-C7iP ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Sony ICF-C7iP responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Sony ICF-C7iP aqui, de graça. Este manual está na categoria Rádios e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 7.7. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Português, Espagnol. Você tem alguma dúvida sobre o Sony ICF-C7iP ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Sony ICF-C7iP especificações

Não precisa de comprar altifalantes externos para obter um áudio de qualidade. Com altifalantes integrados, basta ligar ...
A comodidade na palma da sua mão, com um telecomando que torna o controlo do seu monitor mais fácil do que nunca.
Geral
Marca Sony
Modelo ICF-C7iP
Produto Rádio
EAN 27242753433, 3610170782551, 4905524583489, 4905524606461
Língua Português, Espagnol
Tipo de arquivo PDF
Áudio
Classificação de Energia RMS 0.8 W
Rádio
Quantidade de estações predefinidas 30
Tipo de sintonizador Digital
Bandas do Rádio AM,FM
Tipo de rádio Relógio
Banda FM 87.5 - 108 MHz
Intervalo de banda AM 531 - 1602 kHz
Sintetizador PLL -
Alto-falante
Diâmetro do altifalante 38 mm
Altifalantes incorporados Sim
Monitores
Tipo de monitor LED
Visor incorporado Sim
Luz de fundo Sim
Cor da retroiluminação Cinzento
Relógio
Relógio Sim
Temporizador de sono Sim
Funcionalidade snooze Sim
Despertador Sim
Sinal sonoro Sim
Conteúdo da embalagem
Controlo remoto incluído Sim
Características
Cor do produto Black,Silver
Playback MP3 -
Indicadores LED Sim
Bateria
Tipo de bateria CR2032
Pesos e dimensões
Peso do produto 910 g
Largura 115 mm
Profundidade 97.1 mm
Altura 124.7 mm
Rede
Ethernet LAN Não
Wi-Fi Não
Bluetooth Não
Conectividade
Saída de auscultadores -
Outras características
Compatibilidade com base Apple iPhone 3G,iPod
Indicador de data Sim
Mídia de armazenamento
Leitor de cartões integrado Não

Perguntas Frequentes

Abaixo, encontrará as perguntas mais frequentes sobre Sony ICF-C7iP .

A sua pergunta não está na lista? Faça a sua pergunta aqui