Manual de instruções Sony DS11iP

Sony DS11iP
(1)
  • Número de páginas: 2
  • Tipo de arquivo: PDF
  • Español
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendios o
    electrocución, no exponga el aparato a la
    lluvia ni a la humedad.
    Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
    aberturas de ventilación del aparato con
    periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque
    velas encendidas encima de este.
    Para reducir el riesgo de incendios o
    electrocución, no exponga el aparato a goteos o
    salpicaduras ni coloque objetos que contengan
    líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
    este.
    No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
    una estantería o un armario empotrado.
    No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
    fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
    el fuego o similares durante un período de tiempo
    prolongado.
    Debido a que el enchufe del cable de alimentación
    se utiliza para desconectar la unidad de la
    corriente, conecte la unidad a una toma de
    corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
    anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del
    cable de alimentación de la toma de corriente de
    ca inmediatamente.
    La unidad no estará desconectada de la fuente de
    alimentación de ca (corriente) mientras esté
    conectada a la toma de pared, aunque se haya
    apagado el reproductor.
    La placa de características y otros datos
    importantes relacionados con la seguridad se
    encuentran en la parte inferior externa.
    PRECAUCIÓN
    Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo
    de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
    mismo tipo.
    Aviso para los clientes: la siguiente
    información sólo se aplica al equipo que se
    comercializa en países que aplican las
    directivas de la UE
    El fabricante de este producto es Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
    108-0075 Japón. El representante autorizado para
    EMC y seguridad en el producto es Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
    70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
    relacionado con servicio o garantía por favor
    diríjase a la dirección indicada en los documentos
    de servicio o garantía adjuntados con el producto.
    Precauciones
    
    Utilice la unidad con la fuente de alimentación
    indicada en “Especificaciones.
    
    Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,
    mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
    codificación magnética y los relojes de cuerda
    alejados de la unidad para evitar posibles daños
    causados por el imán.
    
    No deje la unidad en un lugar cerca de una
    fuente de calor, como un radiador o conducto
    de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar
    directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
    golpes.
    
    Permita una circulación de aire adecuada para
    impedir la acumulación de calor interno. No
    coloque la unidad sobre una superficie
    (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales
    que puedan bloquear los orificios de ventilación
    (como una cortina).
    
    Si cae algún objeto sólido o líquido en la
    unidad, desenchúfela y haga que la revise un
    técnico especializado antes de volver a
    utilizarla.
    
    Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
    humedecido con una solución de detergente
    poco concentrada.
    
    Durante una tormenta eléctrica, no toque el
    cable de la antena FM externa. Además,
    desconecte inmediatamente el cable de
    alimentación de ca de la radio.
    NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
    
    Limpie la pila con un paño seco para garantizar
    un contacto óptimo.
    
    Asegúrese de observar la polaridad correcta al
    instalar la pila.
    
    No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
    podría producirse un cortocircuito.
    Tratamiento de los equipos
    eléctricos y electrónicos al final
    de su vida útil (aplicable en la
    Unión Europea y en países
    europeos con sistemas de
    recogida selectiva de residuos)
    Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
    el presente producto no puede ser tratado como
    residuos domésticos normales, sino que debe
    entregarse en el correspondiente punto de
    recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
    asegurarse de que este producto se desecha
    correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
    consecuencias negativas para el medio ambiente y
    la salud humana que podrían derivarse de la
    incorrecta manipulación en el momento de
    deshacerse de este producto. El reciclaje de
    materiales ayuda a conservar los recursos
    naturales. Para recibir información detallada
    sobre el reciclaje de este producto, póngase en
    contacto con el ayuntamiento, el punto de
    recogida más cercano o el establecimiento donde
    ha adquirido el producto.
    Accesorio aplicable: mando a distancia
    Tratamiento de las baterías al
    final de su vida útil (aplicable
    en la Unión Europea y en
    países europeos con sistemas
    de recogida selectiva de
    residuos)
    Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
    que la batería proporcionada con este producto
    no puede ser tratada como un residuo doméstico
    normal.
    En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
    en combinación con el símbolo químico. El
    símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
    (Pb) se añadirá si la batería contiene más del
    0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
    Al asegurarse de que estas baterías se desechan
    correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
    consecuencias negativas para el medio ambiente y
    la salud humana que podrían derivarse de la
    incorrecta manipulación en el momento de
    deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
    ayuda a conservar los recursos naturales.
    En el caso de productos que por razones de
    seguridad, rendimiento o mantenimiento de
    datos, sea necesaria una conexión permanente
    con la batería incorporada, esta batería solo
    deberá ser reemplazada por personal técnico
    cualificado para ello.
    Para asegurarse de que la batería será tratada
    correctamente, entregue el producto al final de su
    vida útil en un punto de recogida para el reciclado
    de aparatos eléctricos y electrónicos.
    Para las demás baterías, vea la sección donde se
    indica cómo quitar la batería del producto de
    forma segura. Deposite la batería en el
    correspondiente punto de recogida para el
    reciclado.
    Para recibir información detallada sobre el
    reciclaje de este producto o de la batería, póngase
    en contacto con el ayuntamiento, el punto de
    recogida más cercano o el establecimiento donde
    ha adquirido el producto.
    Si desea realizar alguna consulta o solucionar
    algún problema relacionado con la unidad,
    póngase en contacto con el distribuidor Sony más
    cercano.
    Características
    Compatible con iPod/iPhone
    Función para despertarse o dormirse con el
    iPod, la radio o la alarma
    Alarma A-B de fácil configuración
    Alarma diaria 2-5-7
    Control de brillo de LCD
    MEGA BASS
    MEGA Xpand
    Mando a distancia inalámbrico
    Especificaciones
    Visualización de la hora
    Sistema de 24 horas
    Sección del iPod
    Salida de CC: 5 V
    Máx: 500 mA
    Sección de radio
    Gama de frecuencias
    Banda Frecuencia Paso de
    canal
    FM
    87,5 MHz – 108 MHz
    0,05 MHz
    AM 531 kHz – 1 602 kHz 9 kHz
    Generales
    Altavoz
    Aprox. 5,7 cm de diámetro 6 Ω
    Entrada
    Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
    Salida de potencia
    3,5 W + 3,5 W (con un 10% de distorsión
    armónica)
    Requisitos de alimentación
    230 V de CA, 50 Hz
    Para la alimentación de reserva del reloj: pila
    CR2032 de 3 V CC (1)
    Dimensiones
    Aprox. 290,5 mm × 152,0 mm × 139,5 mm
    (an/al/prf) incluidas las partes y los controles
    salientes
    Peso
    Aprox. 2,0 kg incluida la fuente de alimentación
    Accesorios suministrados
    Mando a distancia (1)
    Antena cerrada de AM (1)
    Cable de conexión de audio (1)
    Adaptador de Conexión Universal para iPhone
    (1)
    Adaptador de Conexión Universal para iPhone
    3G e iPhone 3GS (1)
    Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4
    (1)
    El diseño y las especificaciones están sujetos a
    cambios sin previo aviso.
    Modelos de iPod compatibles
    A continuación se indican los modelos de iPod
    compatibles. Actualice su iPod al software más
    reciente antes de utilizarlo.
    iPod touch de
    primera generación
    iPod nano de
    tercera generación
    (vídeo)
    iPod de
    quinta generación
    (vídeo)
    iPod classic
    iPhone 3GS
    iPod touch de
    tercera generación
    iPod nano de
    quinta generación
    (videocámara)
    iPod nano de
    segunda generación
    (aluminio)
    iPod de
    cuarta generación
    (pantalla en color)
    iPod mini
    iPhone 3G
    iPod touch de
    segunda generación
    iPod nano de
    cuarta generación
    (vídeo)
    iPod nano de
    primera
    generación
    iPod de
    cuarta generación
    iPhone 4
    iPhone
    Notas
    
    En este manual de instrucciones, se utiliza el
    término “iPod” como referencia general para
    las funciones del iPod en ambos dispositivos
    iPod y iPhone, a menos que se especifique lo
    contrario en el texto o las ilustraciones.
    
    El conector de la unidad está exclusivamente
    destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si
    utiliza dispositivos que no se corresponden con
    el conector, conéctelos a la toma AUDIO IN de
    esta unidad mediante el cable de conexión de
    audio suministrado.
    
    Sony declina toda responsabilidad en el caso de
    la pérdida o corrupción de datos grabados en el
    iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
    Solución de problemas
    Si persiste algún problema tras realizar las
    siguientes comprobaciones, póngase en contacto
    con el distribuidor Sony más cercano.
    “0:00” parpadea en el reloj debido a un corte
    en el suministro eléctrico.
    
    La pila dispone de poca energía. Sustituya la
    pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.
    La alarma de radio, iPod o pitido no se activa
    a la hora de alarma preestablecida.
    
    Compruebe que la indicación de alarma “A” o
    alarma “B” se muestre correctamente.
    La alarma de radio o de iPod se activa, pero
    no se oye ningún sonido a la hora de alarma
    preestablecida.
    
    Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
    No se oye ningún sonido a través del iPod.
    
    Asegúrese de que el iPod se encuentra
    correctamente conectado.
    
    Ajuste VOLUME.
    No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
    
    Asegúrese de que el iPod se encuentra
    correctamente conectado.
    No se puede cargar el iPod.
    
    Asegúrese de que el iPod se encuentra
    correctamente conectado.
    Cuando empieza el horario de verano, el reloj
    no activa automáticamente esta opción.
    
    Compruebe que el reloj está correctamente
    ajustado.
    
    Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
    SLEEP OFF de forma simultánea durante al
    menos 2 segundos para activar la función DST
    automático.
    Conexión de la antena
    Para conectar la antena cerrada de AM
    La forma y la longitud de la antena se han
    diseñado para recibir señales de AM. No
    desmonte ni extienda la antena.
    1 Quite únicamente la parte cerrada del soporte de plástico.2 Ajuste la antena cerrada de AM.3 Introduzca el terminal de antena AM en la toma AM ANTENNA de la parte posterior de la unidad.Para retirar la antena cerrada de AM
    Tire del terminal de antena AM mientras presiona
    la pinza del terminal.
    Ajuste de la antena cerrada de AM
    Encuentre un lugar y una orientación que
    proporcionen una buena recepción.
    
    No coloque la antena cerrada de AM cerca de la
    unidad ni de otros equipos de AV, ya que se
    podrían producir interferencias.
    Sugerencia
    Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM
    hasta obtener una recepción de AM óptima.
    Preparación del mando
    a distancia
    Antes de utilizar el mando a distancia por primera
    vez, extraiga la película de aislamiento.
    Cómo saber cuándo cambiar la pila
    En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)
    tiene una duración aproximada de seis meses.
    Cuando la unidad ya no funcione con el mando a
    distancia, sustituya la pila por una nueva.
    CR2025
    Notas
    
    No intente cargar la pila.
    
    Si no va a utilizar el mando a distancia durante
    un período de tiempo prolongado, retire la pila
    para evitar que se produzcan daños por fugas o
    corrosión.
    Acerca de la pila de
    reserva
    Para mantener la hora con precisión, la unidad
    dispone de una pila CR2032 como fuente de
    alimentación de reserva.
    La pila mantendrá el funcionamiento del reloj y
    de la alarma en caso de producirse un corte en el
    suministro eléctrico.
    Nota para los clientes en Europa
    El reloj viene ajustado de manera predeterminada
    de fábrica y la memoria recibe alimentación de la
    pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la
    indicación “0:00” en la pantalla al conectar la
    unidad por primera vez a una toma de CA, es
    posible que la pila disponga de poca energía. En
    tal caso, póngase en contacto con su distribuidor
    Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera
    como una pieza del producto y está cubierta por
    la garantía.
    4-150-697-72(1)
    Número de área 2:
    
    El horario de verano comienza a las 3:00 a.m.
    del último domingo de marzo.
    
    El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del
    último domingo de octubre.
    Para cancelar el ajuste automático de DST/horario de verano durante el período del horario de verano
    Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
    horario de verano.
    Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
    SLEEP OFF al mismo tiempo durante 2 segundos
    como mínimo mientras se muestra el reloj.
    ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar
    que se ha cancelado el ajuste automático de DST/
    horario de verano. La pantalla vuelve a mostrar el
    reloj.
    Notas
    Los cambios del ajuste automático de DST/
    horario de verano de la unidad (ver arriba)
    dependen de las circunstancias y legislación de
    cada país/región. Si esto interfiere con el ajuste
    deseado, cancele el ajuste automático de DST/
    horario de verano y ajuste la pantalla DST
    manualmente según sea necesario. Los clientes
    que residan en un país o región que no utilice el
    horario de verano deberán cancelar el ajuste
    automático de DST/ horario de verano antes de
    utilizar la unidad.
    Para volver a activar el ajuste automático de
    DST/horario de verano, mantenga pulsado
    CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al
    mismo tiempo durante 2 segundos como
    mínimo.
    ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar
    que el ajuste automático de DST/horario de
    verano se ha activado. La pantalla vuelve a
    mostrar el reloj.
    Ajuste manual del reloj
    1 Conecte la unidad.2 Mantenga pulsado CLOCK hasta que el año parpadee en la pantalla.
    3 Pulse TIME SET + o varias veces para
    ajustar el año.4 Pulse CLOCK.
    5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,
    el día, la hora y los minutos y, a continuación, pulse CLOCK.
    Los segundos comienzan a contar a partir de
    Notas
    Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón
    durante 1 minuto aproximadamente, se
    cancelará el proceso de ajuste.
    Se instala un calendario en esta unidad. Cuando
    se ajusta la fecha, se muestra automáticamente
    un día de la semana.
    MON = lunes, TUE = martes,
    WED = miércoles, THU = jueves,
    FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo
    Para visualizar la fecha y el
    año
    Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en
    el mando a distancia) una vez para ver la fecha y
    vuelva a pulsarlo para ver el año.
    Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a
    mostrar la hora actual automáticamente.
    Ajuste del brillo de la
    pantalla
    Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar
    BRIGHTNESS.
    Alto (Predeterminado)
    Medio
    Bajo
    Aunque configure un nivel de brillo bajo, pasará a
    medio mientras la alarma esté activa.
    Radiorrecepción
    –Sintonización manual1 Pulse RADIO BAND para activar la radio.2 Pulse RADIO BAND varias veces para seleccionar la banda que desee.
    Con cada pulsación, la banda cambia de la
    forma siguiente:
    FM1
    FM2
    AM
    FM1 y FM2 son las mismas bandas de
    frecuencia.
    3 Pulse TUNING + o (TUNE + o en el
    mando a distancia) para sintonizar la emisora que desee.4 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o (VOL + o en el mando a distancia).
    Para apagar la radio, pulse OFF.
    Nota
    La visualización de la frecuencia FM tiene una
    precisión de 0,1 MHz. Por ejemplo, las frecuencias
    88,00 y 88,05 MHz se muestran como “88.0 MHz”.
    Sintonización de una emisora
    La unidad busca automáticamente emisoras de
    AM o FM.
    1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
    manual” y seleccione la banda AM o FM.2 Mantenga pulsado TUNING + o (TUNE + o en el mando a distancia).
    + : realiza una búsqueda ascendente por las
    bandas de frecuencia.
    – : realiza una búsqueda descendente por las
    bandas de frecuencia.
    La búsqueda comienza a partir de la
    frecuencia sintonizada actualmente. Cuando
    se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
    3 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o (VOL + o en el mando a distancia).–Presintonización
    Es posible presintonizar hasta 10 emisoras de FM
    (5 en FM1 y 5 en FM2) y 5 emisoras de AM.
    Cómo presintonizar una emisora1 Siga los pasos del 1 al 4 de “Sintonización manual” y sintonice manualmente la emisora que desee memorizar.2 Mantenga pulsados los botones STATION SELECT PRESET 1 a 5 que desee hasta que la pantalla del número de presintonía pase de parpadear a quedar totalmente iluminada.
    Ejemplo: Para presintonizar la emisora
    89,8 MHz de FM en el botón de
    memoria 1.
    Para validar la garantía de este producto, deberá
    mostrar la “Nota para los clientes en Europa,
    presente en estas instrucciones, al distribuidor
    Sony.
    Cómo saber cuándo cambiar la pila
    Cuando la pila se está agotando, “” aparece en
    la pantalla.
    Si se produce un corte en el suministro eléctrico
    cuando la pila se está agotando, se borrarán la
    hora actual y la alarma.
    Sustituya la pila por una pila de litio Sony
    CR2032. La utilización de otra pila podría
    provocar un incendio o una explosión.
    Cómo reemplazar la pila1 Mantenga el enchufe de CA conectado a la toma de corriente de CA, extraiga el tornillo que fija la tapa del compartimiento de la pila en la parte inferior de la unidad con un destornillador y abra la tapa (consulte la figura ).2 Inserte una pila nueva en el compartimiento de la pila con el lado orientado hacia arriba (consulte la figura ).3 Cierre la tapa del compartimiento de la pila y fíjelo con el tornillo (consulte la figura ).
    4 Pulse iPod & iPhone , RADIO
    BAND, AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP OFF para que “” desaparezca de la pantalla.
    Nota
    Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe
    de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace,
    el calendario, la hora actual, la alarma y las
    emisoras presintonizadas se borrarán.
    Botón Reset
    CR2032
    Si el tiempo que aparece en pantalla es incorrecto tras la sustitución de la pila (Reset)
    Pulse el botón de reinicio con un objeto
    puntiagudo. El botón de reinicio se encuentra en
    un pequeño orificio situado cerca del
    compartimiento de la pila (consulte la figura ).
    Ajuste del reloj por
    primera vez
    Esta unidad viene preajustada de fábrica con la
    fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de
    la pila de reserva. Lo único que debe hacer la
    primera vez es enchufarla y seleccionar su zona
    horaria.
    1 Conecte la unidad.
    La hora CET (hora estándar centroeuropea)
    actual aparecerá en la pantalla.
    2 Mantenga pulsado TIME ZONE durante un mínimo de 2 segundos.
    El número de área “1” parpadea en la pantalla.
    3 Pulse TIME SET + o varias veces para
    seleccionar el número como se indica a continuación:
    Número de la
    zona horaria
    Zona horaria
    1 (predeterminado) Hora de verano/
    estándar
    centroeuropea
    2 Hora verano/
    estándar de Europa
    Oriental
    0 Hora de verano/
    estándar de Europa
    Occidental
    4 Pulse TIME ZONE para aplicar el ajuste.
    Nota
    Aunque el reloj viene correctamente ajustado de
    fábrica, es posible que se produzcan diferencias
    durante el transporte o el almacenamiento. Si es
    necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para
    ajustar la hora correcta.
    Cuando empieza el horario de verano
    Este modelo ajusta automáticamente el horario de
    verano.
    El indicador “ ” aparece desde el principio del
    horario de verano y desaparece automáticamente
    al final de dicho período.
    El ajuste automático de DST/horario de verano
    está basado en la hora GMT (Hora media de
    Greenwich).
    Número de área 0:
    
    El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del
    último domingo de marzo.
    
    El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del
    último domingo de octubre.
    Número de área 1:
    
    El horario de verano comienza a las 2:00 a.m.
    del último domingo de marzo.
    
    El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del
    último domingo de octubre.
    Transcurridos unos segundos, la pantalla
    vuelve a mostrar la hora actual.
    Para presintonizar otra emisora, repita estos
    pasos. Para cambiar la emisora presintonizada,
    sintonice la emisora que desee y mantenga
    pulsado el botón STATION SELECT
    PRESET 1 a 5. La nueva emisora sustituirá la
    emisora anterior en el botón de presintonía.
    Sintonización de una emisora memorizada
    1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
    manual” y seleccione la banda AM o FM.2 Pulse uno de los botones STATION SELECT PRESET en los que hay la emisora deseada almacenada.
    También puede seleccionar la emisora
    memorizada con PRESET + o en el mando a
    distancia.
    3 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o (VOL + o en el mando a distancia).–Presintonización automática
    1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
    manual” y seleccione la banda AM o FM.2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta que parpadee “AP” en la pantalla.3 Pulse DISPLAY/MEMORY.
    La unidad presintonizará automáticamente los
    canales disponibles en orden.
    Sugerencia
    Para detener la sintonización de presintonías
    automática, pulse OFF/ALARM RESET.
    Para visualizar el número de presintonía y la frecuencia de la emisora actual
    Pulse DISPLAY/MEMORY una vez para el
    número de presintonía y púlselo de nuevo para la
    frecuencia.
    Si pulsa solamente DISPLAY/MEMORY una vez,
    la pantalla muestra el número de presintonía
    durante 2 segundos y, seguidamente, muestra la
    frecuencia.
    Transcurridos unos instantes, la pantalla vuelve a
    mostrar la hora actual.
    Mejora de la recepción
    FM: Extienda completamente la antena monofilar
    de FM para aumentar la sensibilidad de
    recepción.
    AM: Conecte la antena cerrada de AM
    suministrada a la unidad. Gire la antena en
    sentido horizontal para obtener una
    recepción óptima.
    Notas sobre la recepción de radio
    
    Mantenga la antena cerrada de AM y la antena
    de FM alejadas de reproductores de música
    digitales y teléfonos móviles, puesto que la
    proximidad de dichos elementos puede
    producir interferencias en la recepción.
    
    Al escuchar la radio con el iPhone conectado a
    la unidad, es posible que se produzcan
    interferencias en la recepción de radio.
    
    Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,
    es posible que se produzcan interferencias en la
    recepción de radio.
    Sugerencia
    Si la emisión de FM no es clara, pulse MODE
    hasta que aparezca “MONO” en la pantalla. La
    radio pasará al modo monoaural y el sonido será
    más claro.
    Reproducción de un
    iPod
    Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a
    esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el
    manual del usuario correspondiente.
    Si está utilizando un dispositivo iPhone, iPhone
    3G, iPhone 3GS o iPhone 4, conecte el adaptador
    de conexión universal suministrado para iPhone,
    iPhone 3G, iPhone 3GS o iPhone 4 antes de
    conectarlo.
    El número de adaptador, , ó , se indica en
    la parte inferior de los adaptadores de conexión
    universales suministrados. corresponde al
    iPhone, sirve para el iPhone 3G y el iPhone
    3GS, y corresponde al iPhone 4. Compruebe el
    número de adaptador antes de utilizar el
    producto.
    Adaptador De Conexión Universal
    Notas
    
    Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese
    de utilizar el adaptador de conexión universal
    suministrado con el iPod o que se encuentra
    disponible a tras de Apple Inc.
    
    El conector de la unidad está exclusivamente
    destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza
    dispositivos que no se corresponden con el
    conector, conéctelos a la toma AUDIO IN de
    esta unidad mediante el cable de conexión de
    audio suministrado.
    
    Sony declina toda responsabilidad en el caso de
    la pérdida o corrupción de datos grabados en el
    iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
    
    Para obtener información detallada acerca de
    las condiciones ambientales para utilizar el
    iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.
    1 Conecte el adaptador para el iPod/iPhone.2 Inserte el iPod/iPhone en el conector de la unidad.

    Personal Audio

    Docking System

    Manual de instrucciones

    Manual de Instruções (lado inverso)

    3 Pulse iPod & iPhone .
    El iPod iniciará la reproducción
    automáticamente.
    Puede utilizar el iPod conectado mediante los
    botones de la unidad o del iPod.
    4 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o (VOL + o en el mando a distancia).
    Para Pulse
    Apagar el iPod
    OFF, o mantenga
    pulsado iPod &
    iPhone
    Insertar una pausa en la
    reproducción
    iPod & iPhone
    Para reanudar la
    reproducción,
    púlselo otra vez.
    Ir a la pista siguiente
    (hacia
    adelante)
    Retroceder a la pista
    anterior
    (hacia atrás)*
    Localizar un punto
    mientras escucha el sonido
    (hacia
    adelante) o
    (hacia atrás)
    durante la
    reproducción y
    manténgalo
    pulsado hasta que
    encuentre el
    punto.
    Localizar un punto
    mientras observa la
    pantalla
    (hacia
    adelante) o
    (hacia atrás)
    en el modo de
    pausa y
    manténgalo
    pulsado hasta que
    encuentre el
    punto.
    Volver al menú anterior
    MENU**
    Seleccionar un elemento de
    menú o una pista para
    reproducir
    (arriba)/
    (abajo)**
    Activar el menú
    seleccionado o iniciar la
    reproducción
    ENTER**
    Pasa al modo aleatorio
    MODE
    * Durante la reproducción, esta operación vuelve
    al principio de la pista actual. Para volver a la
    pista anterior, púlselo dos veces.
    ** Estas operaciones se encuentran disponibles
    únicamente si se utiliza el mando a distancia
    suministrado.
    Notas
    
    Cuando conecte o desconecte el iPod,
    manténgalo con el mismo ángulo que el del
    conector de la unidad y no lo gire ni lo doble,
    ya que podría dañar el conector.
    
    No transporte la unidad con el iPod colocado
    en el conector. Si lo hace, podrían producirse
    fallos en el funcionamiento.
    
    Al conectar o desconectar el iPod, sujete la
    bandeja de conexión firmemente con una mano
    y procure no pulsar los controles del iPod por
    error.
    
    Antes de desconectar el iPod, introduzca una
    pausa en la reproducción.
    Para utilizar la unidad como un cargador de baterías
    Puede utilizar la unidad como un cargador de
    baterías.
    La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.
    El estado de la carga aparece en la pantalla del
    iPod. Para obtener más información, consulte el
    manual del usuario del iPod.
    Acerca de los derechos de autor
    iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod
    touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
    registradas en EE. UU. y otros países.
    “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
    un accesorio electrónico se diseñó para
    conectarse específicamente a los dispositivos iPod
    o iPhone respectivamente, y que el fabricante
    obtuvo la certificación necesaria para que cumpla
    con los estándares de rendimiento de Apple.
    Apple no se hace responsable del funcionamiento
    de este dispositivo en cumplimiento de los
    estándares de seguridad y normativa. Tenga en
    cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
    el iPhone puede afectar al rendimiento
    inalámbrico.
    Ajuste de la alarma
    Esta unidad está equipada con 3 modos de
    alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la
    alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte
    Ajuste del reloj por primera vez”).
    Para ajustar la alarma1 Mantenga pulsado ALARM SET A o B.
    Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la
    pantalla.
    2 Pulse TIME SET + o varias veces hasta
    que aparezca la hora deseada.
    Para pasar las horas rápidamente, mantenga
    pulsado TIME SET + o .
    3 Pulse ALARM SET A o B.
    Los minutos parpadean.
    4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.5 Pulse ALARM SET A o B.
    Los días de la semana parpadean.
    6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la semana.
    Puede seleccionar los días de entre las tres
    opciones siguientes:
    Todos los días: MON TUE WED THU FRI
    SAT SUN
    Días laborables: MON TUE WED THU FRI
    Fin de semana: SAT SUN
    7 Pulse ALARM SET A o B.
    Se introduce el ajuste de modo de alarma.
    8 Pulse TIME SET + o varias veces hasta
    que parpadee el modo de alarma deseado.
    Puede seleccionar uno de los 5 ajustes
    siguientes: “iPod”, “FM1”, “FM2”, “AM” o
    “BUZZER. Ajuste el modo de alarma como se
    indica a continuación:
    iPod: consulte “
    Ajuste de la alarma de
    iPod”.
    FM1, FM2 o AM: consulte “
    Ajuste de la
    alarma de radio.
    BUZZER: consulte “
    Ajuste de la alarma
    de pitido.
    Ajuste de la alarma de iPod
    1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
    alarma”.2 Pulse ALARM SET A o B para seleccionar el modo de alarma “iPod”.
    “VOLUME” aparece en la pantalla.
    3 Pulse TIME SET + o para ajustar el volumen.4 Pulse ALARM SET A o B.
    El ajuste se confirma.
    5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla, pulse ALARM SET A o B de nuevo.
    Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora
    establecida.
    Si utiliza un iPod touch o un iPhone
    
    Para despertarse con la música almacenada en
    un iPod touch o un iPhone, conecte primero el
    iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los
    pasos anteriores para ajustar la hora de alarma
    y, a continuación, seleccione la función de
    música.
    
    Aunque haya completado el ajuste de la alarma
    de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes
    de insertar el iPod touch o el iPhone en la
    unidad, la alarma de iPod no funcionará.
    Ajuste de la alarma de radio
    1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
    alarma”.2 Pulse ALARM SET A o B para seleccionar la banda de radio (“FM1”, “FM2” o “AM”).
    El número de presintonía parpadea en la
    pantalla.
    3 Pulse TIME SET + o para seleccionar el
    número de presintonía deseado correspondiente a las bandas o “– –”.
    “– –” es la última emisora recibida.
    4 Pulse ALARM SET A o B.
    “VOLUME” aparece en la pantalla.
    5 Pulse TIME SET + o para ajustar el volumen.6 Pulse ALARM SET A o B.
    El ajuste se confirma.
    7 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla, pulse ALARM SET A o B de nuevo.
    La radio se encenderá a la hora ajustada.
    Ajuste de la alarma de pitido
    1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
    alarma”.2 Pulse ALARM SET A o B para seleccionar el modo de alarma “BUZZER”.
    El ajuste se confirma.
    3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla, pulse ALARM SET A o B de nuevo.
    El pitido sonará a la hora ajustada.
    Nota
    El volumen no puede ajustarse para la alarma de
    pitido.
    Para confirmar un ajuste de hora de alarma
    Pulse TIME SET + o . Se mostrará el ajuste
    durante 4 segundos aproximadamente.
    Para cambiar el ajuste de la alarma
    Mantenga pulsado TIME SET + durante 2
    segundos como mínimo para avanzar la hora de
    la alarma. Mantenga pulsado TIME SET – durante
    2 segundos como mínimo para hacer retroceder
    la hora de la alarma.
    Cuando suelte el botón, la hora cambiada
    parpadeará durante 2 segundos
    aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora
    de la alarma, pulse TIME SET + o durante estos
    2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste
    se establecerá tal y como se muestra.
    Para dormir algunos minutos más
    Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en
    el mando a distancia).
    El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse
    automáticamente transcurridos unos 10 minutos.
    Puede cambiar la hora de repetición si pulsa
    SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en el
    mando a distancia) varias veces antes de que
    transcurran 4 segundos.
    El tiempo máximo de la repetición de la alarma es
    de 60 minutos.
    Para detener temporizador con repetición, pulse
    OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
    distancia).
    Para detener la alarma
    Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
    distancia) para desactivar la alarma.
    La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día
    siguiente.
    Para desactivar la alarma
    Pulse ALARM ON/OFF A o B para desactivar el
    indicador de alarma A o B de la pantalla.
    Para activar la alarma
    Pulse ALARM ON/OFF A o B para activar el
    indicador de alarma A o B de la pantalla.
    Notas
    
    Cuando se llega a la hora de la alarma, con el
    modo de alarma establecido en iPod, si el iPod
    no está conectado a la unidad, sonará la alarma
    como pitido.
    
    La función de alarma funciona del modo
    habitual en el primer y el último día del horario
    de verano. Por tanto, si se configura el ajuste
    automático de DST/horario de verano y se fija
    la alarma en una hora que ya ha pasado cuando
    empieza el horario de verano, la alarma no se
    activa; si se fija la alarma en una hora que se
    solapa con el fin del horario de verano, la
    alarma sonará dos veces.
    
    Si se establece la misma hora de alarma para la
    alarma A y B, la alarma A tendrá prioridad.
    
    Si no se realiza ninguna operación mientras se
    activa la alarma, ésta se detendrá transcurridos
    unos 60 minutos.
    Nota acerca de la alarma en caso de
    producirse un corte en el suministro eléctrico
    En caso de producirse un corte en el suministro
    eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se
    descargue completamente. No obstante,
    determinadas funciones se verán afectadas como
    se indica a continuación:
    
    La luz de fondo no se encenderá.
    
    Si el modo de alarma está ajustado en iPod o
    radio, cambiará automáticamente al pitido.
    
    Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma
    sonará durante unos 5 minutos.
    
    Si aparece “” en la pantalla, la alarma no
    sonará en el caso de producirse un corte del
    suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
    .
    
    La función de repetición no puede fijarse
    durante un corte eléctrico. Si la función de
    repetición ya se ha activado y se produce un
    corte eléctrico, dicha función no se activará.
    
    Durante un corte del suministro eléctrico, la
    alarma sonará a la hora establecida solamente
    una vez.
    Ajuste del
    temporizador de
    desconexión
    Puede dormirse con música, etc., si utiliza el
    temporizador de desconexión. La unidad
    detendrá la reproducción o apagará la radio
    automáticamente después de la duración
    programada.
    1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.
    En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de
    desconexión parpadea.
    2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del temporizador de desconexión.
    Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en
    minutos) cambiará de la siguiente forma:
    90 60 30 15
    OFF
    La pantalla vuelve al modo de reloj durante
    unos 4 segundos después de haber finalizado
    el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a
    continuación, se activa el temporizador de
    desconexión.
    La unidad reproduce el tiempo programado y,
    a continuación, se apaga.
    Para apagar la unidad antes de la hora establecida
    Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en
    el mando a distancia) o OFF/ALARM RESET
    (OFF en el mando a distancia).
    Para cambiar el ajuste del temporizador de desconexión
    Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste
    deseado del temporizador de desconexión aunque
    ya se encuentre activado.
    Para desactivar el temporizador de desconexión
    Pulse SLEEP varias veces para ajustar el
    temporizador de desconexión en “OFF” en el
    paso 2.
    Otras funciones útiles
    Para obtener el efecto MEGA Xpand
    Pulse MEGA Xpand. “MEGA Xpand” aparecerá
    en la pantalla. Es posible obtener el efecto de la
    expansión del campo de sonido. Para volver al
    sonido normal, pulse de nuevo el botón.
    Para reforzar el sonido de los graves
    Pulse MEGA BASS. “MEGA BASS” aparecerá en
    la pantalla. Es posible obtener el efecto de unos
    graves de un sonido de alta calidad. Para volver al
    sonido normal, pulse de nuevo el botón.
    Conexión de equipos
    externos
    Para escuchar el sonido1 Conecte la toma AUDIO IN de la unidad a la toma de salida de línea o a la toma de auriculares del equipo externo mediante un cable de conexión de audio (suministrado).
    Cable de audio
    (suministrado)
    A un equipo
    externo
    2 Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO
    IN”.
    3 Inicie la reproducción en el equipo conectado a la toma AUDIO IN.4 Ajuste el volumen mediante VOLUME + o (VOL + o en el mando a distancia).Para volver al modo de radio
    Pulse RADIO BAND.
    Aparecen en la pantalla en primer lugar el
    número de presintonía y, seguidamente, la
    frecuencia de la última emisora.
    Para volver al modo de iPod
    Pulse iPod & iPhone .
    Para detener la escucha
    Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
    distancia) y detenga la reproducción en la unidad
    conectada.
    Notas
    
    Consulte también el manual del equipo
    conectado.
    
    Es posible que el cable de conexión de audio
    suministrado no pueda utilizarse con algunos
    equipos externos. En este caso, utilice un cable
    adecuado para el equipo externo que utilice.
    
    Cuando escuche la radio con un equipo externo
    conectado, apague el equipo conectado para
    evitar que se produzca ruido. Si se produce
    ruido, incluso después de apagar el equipo,
    desconecte el equipo externo y aléjelo de la
    unidad.
    ©2010 Sony Corporation Printed in China

    ICF-DS11iP

    PRESETSTATION SELECT
    Los botones y VOL + tienen un punto táctil.
    Cable de
    alimentación
    de ca
    Los botones STATION SELECT PRESET 3, VOLUME + e iPod & iPhone incorporan un
    punto táctil.
    Antena
    monofilar
    de FM
Sony DS11iP

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Sony DS11iP ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Sony DS11iP responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Sony DS11iP aqui, de graça. Este manual está na categoria Suportes & Docking Stations e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 7.5. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Português, Espagnol. Você tem alguma dúvida sobre o Sony DS11iP ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Sony DS11iP especificações

Geral
Marca Sony
Modelo DS11iP
Produto Suporte & Docking Station
EAN 5704327838494
Língua Português, Espagnol
Tipo de arquivo PDF
Áudio
Canais de saída de áudio 2.0 canais
Classificação de Energia RMS 7 W
Extensão da frequência - Hz
Diâmetro das colunas 57 mm
Conectividade
Entrada para auscultadores -
Bluetooth Não
Porta DC-in Sim
Rádio
Rádio FM Sim
Quantidade de estações predefinidas 30
Bandas do Rádio AM,FM
Monitores
Visor LCD
Outras características
Relógio/Data Sim
Luz de fundo Sim
Dimensões do produto (CxLxA) 290.5 x 139.5 x 152 mm
Controlo da luminosidade Sim
Playback MP3 Sim
Desempenho
Compatibilidade com base Apple iPhone,iPod
Despertador Sim
Controlo do nível de graves Sim
Funcionalidade snooze Sim
Temporizador de sono Sim
Definições do Equalizador -
Gestão de energia
Carregador embutido Sim
Tipo de fonte de alimentação AC,Battery
Número de pilhas 1
Bateria incorporada Sim
Voltagem de entrada AC 230 V
Frequência de entrada AC 50 Hz
Tipo de bateria CR2032
Voltagem da bateria 3 V
Design
Controlo do volume Digital
Cor do produto Preto
Lâmpada piloto Sim
Pesos e dimensões
Peso do produto 2000 g
Profundidade 139.5 mm
Altura 152 mm
Largura 290.5 mm
Conteúdo da embalagem
Pilhas incluídas Sim