Manual de instruções Solac CT8661

Solac CT8661
(1)
  • Número de páginas: 2
  • Tipo de arquivo: PDF
  • ESPAÑOL es

    1 INDICACIONES DE SEGURIDAD

    Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su
    aparato.
    Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en
    un lugar seguro para futuras consultas.
    Este aparato no esta destinado para ser usado por personas
    (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
    mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
    conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
    relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
    seguridad.
    • Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no
    juegan con el aparato.
    No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
    cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use
    y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
    No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados
    por SOLAC.
    Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
    voltaje indicado coincide con el de su hogar.
    Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
    desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
    mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
    apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
    desconectado.
    No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe
    el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
    Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
    cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por
    el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de
    él y hagan caer el aparato.
    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
    el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado
    similar con el fin de evitar un peligro.
    Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
    cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o
    fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o
    promoción de venta.
    d
    No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas
    u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al
    agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo
    inmediatamente.No introduzca nunca el cuerpo principal
    del aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas.
    No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
    funcionamiento.
    No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el
    exterior.
    Examine el producto frecuentemente por si hay signos de
    desgaste o daño. Si tales signos existen o si el producto ha sido
    usado indebidamente, devolver al distribuidor previamente a
    cualquier nuevo uso.
    Utilice el producto sin doblar y evite el planchado de pliegues.
    No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. Riesgo de
    shock eléctrico.
    No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas
    adicionales.
    No lo utilice si está húmedo o mojado. Siga las instrucciones
    detalladas en el apartado Limpieza y Mantenimiento.
    Este aparato está diseñado para un uso doméstico. No use el
    aparato para ningún uso diferente a los descritos en el manual.
    Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni
    para ser usado en ambientes de excesiva humedad (países
    tropicales, etc).
    El aparato tiene una superficie calefactada. Las personas
    insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.
    No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, somníferos o
    sedantes.
    Consulte a su doctor antes de usar el aparato si está o sospecha
    que puede estar embarazada o si padece algún tipo de
    cardiología o patología especial.
    C
    Una aplicación prolongada a la máxima potencia
    puede provocar quemaduras en la piel.
    Durante su uso tanto el mando de control, el adaptador asi como
    el cable de conexión no deben estar encima, debajo o enrollado
    en el aparato.
    No ponga este producto sobre bolsas de agua.
    No utilice este aparato para calentar animales.
    Quítese el calzado de calle (exterior) antes de utilizar el aparato.
    Utilice el aparato con vigilancia directa, especialmente si lo usan
    personas inválidas, disminuidas, insensibles al calor, enfermos o
    niños.
    No utilice el aparato mientras duerme.
    No use el calentador de pies si tiene los pies hinchados,
    inflamados o lesionados. Si durante la aplicación sufre dolores o
    cualquier tipo de molestia interrúmpala inmediatamente.
    Evite posibles salpicaduras en el cargador o cable de conexión.
    Utilice únicamente el cargador suministrado.
    No introduzca nunca el cargador en agua u otro líquido, ni en el
    lavavajillas. No permita que el cargador entre en contacto con el
    agua durante su limpieza.
    No toque el cargador con las manos húmedas cuando esté
    enchufado.
    Nunca deje el cargador funcionando sobre una superficie o trapo
    húmedo.
    b
    ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del
    aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
    acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos
    mas cercano a su domicilio, para su posterior
    tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al
    cuidado del medio ambiente.

    2 COMPONENTES PRINCIPALES

    1 Funda interior extraíble
    2 Calientapies
    3 Cable de conexión
    4 Mando de control
    4.1. Selector de temperatura
    4.2. Selector de velocidad de masaje
    4.3. Piloto indicador de conexión
    5 Adaptador

    3 UTILIZACIÓN

    Z Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
    calentar y realizar masajes en los pies . No lo emplee para
    otros usos.
    Z Retire completamente todos los elementos que se
    encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron para
    su transporte y embalaje.
    1 Conecte el cable de conexión (3) del adaptador al mando
    de control (4). (fig. 1).
    Utilíce únicamente el adaptador suministrado con el
    aparato.
    2 Conecte el cable de conexión (3) a la red. Se iluminará el
    piloto indicador (4.3) (fig. 2).
    Función calefactora
    1 Deslice el selector de temperatura (4.1), a la posición de
    temperatura que desee, primera o segunda.
    i La temperatura seleccionada será real transcurridos 10
    minutos y se mantendrá estable a partir de ese momento
    independientemente del tiempo que el aparato esté en
    funcionamiento
    Función masajeadora
    1 Deslice el selector de velocidad de masaje (4.2) a la
    posición I ó II en función de su preferencia.
    Z Es posible combinar ambas funciones de forma que esté
    activa tanto la función calefactora como la función
    masajeadora.
    2 Cuando desee apagar el aparato seleccione en el mando
    la posición 0 tanto en el selector de temperatura como en
    el selector de velocidad de masaje.
    3 Desenchufe el aparato de la red.

    4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

    Antes de proceder a cualquier limpieza o mantenimiento
    desenchufe el aparato de la red.
    No sumerja nunca el calientapies en agua.
    Únicamente es posible lavar la funda interior (1): en la lavado-
    ra utilizando un programa para ropa delicada (temperatura
    máxima 40ºC) o a mano utilizando agua templada. Para ello:
    1 Extráigala del calientapies (2)
    2 Tras lavar la funda asegúrese de que esté completamente
    seca antes de utilizarla de nuevo.
    3 Para eliminar manchas pequeñas en la funda externa use
    un paño seco o húmedo y asegúrese de que el
    calientapies no absorbe el agua. Si se mojase déjelo secar
    al aire.
    Conservación
    Guarde este producto en un lugar seco con el menor
    número de dobleces posible y evite apoyar en él objetos
    pesados que podrían causar pliegues marcados. Si
    presenta algunos sitios de humedad, debe secarse antes
    de conectarla
    .

    ENGLISH en

    1 SAFETY INSTRUCTIONS

    Read these instructions carefully before using the appliance.
    This manual is an integral part of the product. Keep it in a
    safe place for future reference.
    Children must be supervised to ensure they do not play with the
    appliance.
    This appliance is not to be used by persons (or children) whose
    physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have
    no experience or knowledge, unless supervised or instructed in
    the use of the appliance by a person responsible for their safety.
    Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the
    event of any anomaly in the cord or any other part of the
    appliance, do not use it and take it to an authorised service
    centre.
    Do not use any parts or accessories not supplied or
    recommended by SOLAC.
    Before plugging the appliance into the mains, check that the
    indicated voltage is the same as in your home.
    Always unplug the appliance after use and before assembling or
    removing parts, and performing any maintenance or cleaning
    operations. Also unplug it in the case of a power cut. The
    appliance must be switched off before plugging or unplugging it
    into the mains
    Do not use the cord to hang up the appliance. Always unplug the
    appliance by pulling on the plug, and not the cord.
    Make sure the cord does not come into contact with sharp edges
    or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a
    table or worktop, to prevent children from pulling it and causing
    the appliance to fall.
    • If the power cord is damaged, it should be replaced by the
    manufacturer or by your after-sales service shop or similar
    qualified personnel to prevent possible hazards.
    Remove all elements from the inside or outside of the appliance
    used for protection during transport or for sales promotions, such
    as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
    d
    Do not use near bathtubs, sinks, showers or other
    recipients containing water. If it falls into water, do
    NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
    Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
    Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
    Inspect the product regularly for signs of wear or damage. If there
    are signs of wear or damage or if the product has been used
    incorrectly, return it to the distributor before further use.
    Use the appliance without folding and do not iron out creases or
    folds.
    Never insert pins, needles or other metal objects. Risk of electric
    shock.
    Do not cover this product with plastic bags or any other covers.
    Do not use if damp or wet. Follow the detailed instructions in the
    Cleaning and Maintenance section.
    This appliance is designed for household use only. Do not use
    this appliance for purposes other than those described in this
    manual.
    This product is not designed for medical use in hospitals or for use
    in excessively humid environments (tropical countries, etc)
    The appliance has a heated surface. People who are insensitive
    to heat must be careful when using this appliance.
    Do not use the appliance whilst under the influence of alcohol,
    sleeping pills or sedatives.
    Consult your doctor before using the appliance if you are
    pregnant or you suspect you could be pregnant, or if you suffer
    from any type of heart problem or serious illness.
    C
    Prolonged application at maximum power can cause skin
    burns.
    During use, the remote control, the adapter and the cable should
    not be on top of, under or wrapped around the device.
    Do not put this product on water bottles.
    Do not use this device to warm animals.
    Remove your outdoor shoes (exterior) before using the
    appliance.
    Use the device under direct supervision, especially if used by the
    disabled, those insensitive to heat, the sick or children.
    Do not use while sleeping.
    Do not use the heater if feet are swollen, inflamed or injured. If
    you experience any pain during use or any type of discomfort stop
    using immediately.
    Avoid splashing water on the charger or the power cord.
    Use only the supplied charger
    Never submerge the charger or the hair clipper in water or any
    other liquid, or place them in a dishwasher. Do not allow the
    charger to come into contact with water during cleaning.
    Do not touch the charger with wet hands when it is plugged in.
    Never leave the charger working on a wet surface or cloth.
    b
    CAUTION!: When you wish to dispose of the
    appliance, NEVER throw it in the rubbish. Instead, go
    your nearest CLEAN POINT or waste collection point,
    where it will receive subsequent treatment. You will
    thus be helping to take care of the environment.

    2 DESCRIPTION

    1 Removable inner cover
    2 Foot warmer
    3 Power cord
    4 Control
    4.1. Temperature selector
    4.2. Massage speed selector
    4.3. On indicator light
    5 Adapter

    3 OPERATING INSTRUCTIONS

    Z This device has been designed exclusively for heating feet
    and performing foot massage. Do not use it for any other
    uses.
    Z Completely remove all elements that are inside or around
    the device for transport and packaging.
    1 Connect the connection cable (3) of the adapter to the
    controls (4). (Fig. 1).
    Use only the adapter supplied with the device.
    2 Connect the connection cable (3) to the mains The pilot
    light will come on (4.3). (Fig. 2).
    Heating function
    1 Slide the temperature selector (4.1) to the desired tem-
    perature position: one or two. The heating function
    activated pilot light (4.3) will come on.
    i The selected temperature will be reached after 10
    minutes and it will remain stable after this time regardless
    of how long the appliance is left running.
    Massage Function
    1 Slide the massage speed selector (4.2) to position I or II as
    you prefer.
    Z The two functions can be combined so that both the
    heating function and the massage function are activated.
    2 When you want to switch the appliance off, select position
    0 on the tem-perature selector and on the massage speed
    selector on the control.
    3 Unplug the appliance.

    4 CLEANING AND MAINTENANCE

    Before any cleaning or maintenance operations, unplug
    the appliance from the mains.
    Never submerge the foot warmer in water.
    Only the inner cover can be washed (1): in the washing ma-
    chine using a setting for delicate garments (maximum temper-
    ature 40ºC) or by hand using lukewarm water. For this:
    1 Remove it from the foot warmer (2)
    2 After washing the cover, make sure it is completely dry
    before using it again.
    3 To remove small stains from the outer cover, use a dry or
    damp cloth and make sure the foot warmer doesn’t absorb
    any water. If it gets wet, leave it to dry in the open.
    Storage
    Keep this product in a dry place with as few folds as
    possible and do not place any heavy objects on it that
    could cause permanent creases. If it shows any signs of
    damp, it should be dried before being plugged in.
    Explicación de los símbolos • Explanation of symbols •
    Légende des symboles • Erklärung der Symbole
    Por favor, lea las instrucciones
    Please, read the instructions
    Lire les remarques
    Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
    No usar la almohadilla doblada
    Do not use if folded or creased
    N’utilisez pas le coussinet pilé
    Nicht benutzten wenn es zusammengelegt ist
    oder Falten hat
    No insertar alfileres ni agujas
    Do not insert pins or needles
    N’y introduisez pas d’épingles ni d’aiguilles
    Keine spitzen Gegenstände hineinstecken
    No tratar con lejía
    Do not use bleach
    Ne pas utiliser de chlore
    Nicht bleichen
    Lavar a 40ºC
    Wash up 40ºC
    Laver a 40ºC
    Bei 40°C waschen.
    Planchar a temperatura media
    Warm iron
    Repassage fer chaud
    Mit mittlerer Temperatur bügeln
    Secado normal
    Tumble dry normal temperature
    Séchage à température normale
    Trocknen im Trockner bei normaler Temperatur

    FRANÇAIS fr

    1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

    Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
    Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu
    sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
    Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
    jouent pas avec l’appareil.
    À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions
    d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les
    personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou
    de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
    Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
    anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne
    l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique
    agréé.
    N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
    recommandés par SOLAC.
    Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension
    indiquée correspond bien à celle de votre logement.
    Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter
    ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien
    ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de
    courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-
    ci doit être en position « arrêt ».
    N’accrochez pas l'appareil par le cordon. Débranchez l’appareil
    en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
    Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en
    contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
    Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de
    travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le
    fassent tomber.
    Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être
    remplacé par le fabricant, par un service après-vente ou par tout
    professionnel agréé afin d’écarter tout danger.
    Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films
    plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur
    l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le
    transport ou pour sa promotion.
    d
    N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un
    lavabo, d’une douche ou de tout récipient contenant
    de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le
    rattraper. Débranchez-le immédiatement.
    Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
    Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
    • Examinez fréquemment le produit pour contrôler d’éventuels
    signes d’usure ou d’endommagement. Si vous constatez que de
    tels signes existent, ou si le produit a été utilisé de façon indue,
    renvoyez-le au distributeur avant de l’utiliser à nouveau.
    Utilisez le produit sans le plier et évitez la formation de plis.
    N'introduisez pas d'épingles, d'aiguilles ou tout autre objet
    métallique. Risque d’électrocution.
    Ne couvrez pas le produit de sacs en plastiques ni de housses ou
    d’éléments supplémentaires.
    Ne l'utilisez pas s'il est humide ou mouillé. Suivez les instructions
    du paragraphe Nettoyage et Entretien.
    Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique
    uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour un usage différent de
    ceux décrits dans le mode d'emploi.
    Ce produit n'a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni
    pour être utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux,
    etc.).
    L’appareil est équipé d’une surface chauffée. Les personnes
    insensibles à la chaleur doivent utiliser l’appareil avec précaution.
    Ne l’utilisez pas sous les effets de l'alcool, de somnifères ou de
    sédatifs.
    Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes
    enceinte, si vous pensez que vous pouvez l’être, ou si vous
    souffrez d’une cardiopathie ou d’une pathologie particulière.
    C
    Une application prolongée à la puissance
    Pendant son utilisation, l'unité de contrôle, l'adaptateur et le câble
    de branchement ne doivent pas être placés sous l'appareil ou
    enroulés à ce dernier.
    Ne pas placer ce produit sur des bouillotes.
    Ne pas utiliser cet appareil pour réchauffer des animaux.
    Retirez vos chaussures d'extérieur avant d'utiliser l'appareil.
    Conservez l'appareil sous surveillance directe, spécialement s'il
    est utilisé par des personnes handicapées, retardées, insensibles
    à la chaleur, des malades ou des enfants.
    N'utilisez pas l'appareil pendant votre sommeil.
    N'utilisez pas le chauffe pieds si vous avez les pieds gonflés,
    enflammés ou en cas de blessures. Si vous ressentez des
    douleurs ou un autre type de gêne pendant l'application,
    interrompez-la immédiatement.
    Évitez d'éclabousser le chargeur ou le cordon d'alimentation.
    Utilisez uniquement le chargeur fourni.
    Ne plongez pas le chargeur ni la tondeuse dans l'eau ou dans tout
    autre liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle. Le chargeur ne
    doit jamais être en contact avec l'eau pendant son nettoyage.
    Ne touchez pas le chargeur en marche avec les mains humides.
    Ne laissez jamais le chargeur fonctionner sur une surface ou un
    chiffon humide.
    b
    ATTENTION! Lorsque vous souhaitez vous
    débarrasser de l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la
    poubelle, mais amenez-le au POINT VERT ou de
    recyclage des déchets le plus proche de votre
    domicile pour son traitement ultérieur. Vous
    contribuerez ainsi à la préservation de
    l’environnement.

    2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS

    1 Housse intérieure extractible
    2 Chauffe-pieds
    3 Cordon d’alimentation
    4 Télécommande
    4.1. Sélecteur de température
    4.2. Sélecteur de vitesse de massage
    4.3. Voyant de connexion
    5 Adaptateur

    3 FONCTIONNEMENT

    Z Cet appareil a été exclusivement conçu pour réchauffer et
    réaliser des massages aux pieds. Ne l'utilisez pas à
    d'autres fins.
    Z Retirez complètement tous les éléments qui se trouvent à
    l’intérieur ou à l’extérieur de l'appareil et qui ont servi à son
    transport et emballage.
    1 Branchez le câble de connexion (3) de l'appareil à l'unité
    de contrôle (4). (fig. 1).
    N'utilisez que l'adaptateur fourni avec l'appareil.
    2 Branchez le câble de connexion (3) au courant. Le voyant
    s'allumera (4.3). (fig. 2).
    Fonction de chauffage
    1 Faites glisser le sélecteur de température (4.1) sur la
    position de température souhaitée, la première ou la
    deuxième. Le témoin lumineux indicateur de la fonction de
    chauffage activée (4.3) s’allumera.
    i La température sélectionnée sera effective après 10
    minutes et sera stable à partir de ce moment
    indépendamment du temps de fonctionnement de
    l’appareil.
    Fonction de massage
    1 Faites glisser le sélecteur de vitesse de massage (4.2) sur
    la position I ou II en fonction de votre préférence.
    Z Il est possible de combiner les deux fonctions de sorte que
    les fonctions chauffage et massage soient actives en
    même temps.
    2 Lorsque vous souhaitez éteindre l’appareil, sélectionnez la
    position 0 sur la commande du sélecteur de température et
    du sélecteur de vitesse de mas-sage.
    3 Débranchez l’appareil.

    4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

    Avant de procéder à son nettoyage ou entretien,
    débranchez l’appareil du secteur.
    Ne trempez jamais le chauffe-pieds dans l’eau.
    On ne peut laver que la housse intérieure (1) : dans le lave-
    linge en utilisant un programme pour linge délicat (températ-
    ure maximale 40 ºC) ou à la main en utilisant de l’eau tiède.
    Pour cela,
    1 Retirez-la du chauffe-pieds (2)
    2 Après avoir lavé la housse, veillez à ce qu’elle soit
    complètement sèche avant de l’utiliser à nouveau.
    3 Pour supprimer les petites tâches sur la housse externe,
    utilisez un chiffon sec ou humide et veillez à ce que le
    chauffe-pieds n’absorbe pas d’eau. S’il est mouillé,
    laissez-le sécher à l’air libre.
    Conservation
    Rangez ce produit dans un endroit sec, avec le moins de
    plis possible et évitez d’y appuyer des objets
    susceptibles de causer l’apparition de plis marqués. S’il
    présente des traces d’humidité, il devra être séché avant
    d’être branché.

    DEUTSCH de

    1 SICHERHEITSHINWEISE

    Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
    aufmerksam durch.
    • Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.
    Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren
    Nachlesen auf.
    Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie
    das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
    Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
    eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
    Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
    benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder
    entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit
    verantwortlichen Person.
    Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
    Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am
    Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu
    einem autorisierten Kundendienst.
    Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder
    empfohlene Teile bzw. Zubehör.
    Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass
    die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
    übereinstimmt.
    Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
    bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder
    Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
    trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das
    Netz anschließen oder vom Netz trennen.
    • Das Gerät nicht am Kabel aufhängen. Ziehen Sie stets am
    Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz
    trennen.
    Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten
    oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel
    nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu
    verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden
    fällt.
    Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur
    vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder
    ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
    Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
    Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz
    oder Werbungselemente dienen.
    d
    Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
    Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser
    verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen,
    versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen
    Sie es sofort vom Netz.
    • Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen
    berühren.
    Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im
    Freien auf.
    Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von
    Verschleiß oder Beschädigung. Bringen Sie es bei derartigen
    Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung zum Händler,
    bevor Sie es erneut benutzen.
    Benutzen Sie das Wärmeunterbett ausgebreitet, und achten Sie
    darauf, dass sich keine Falten bilden.
    Keine Klammern, Nadeln oder sonstige Metallgegenstände
    einführen. Stromschlaggefahr!
    Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge
    hüllen.
    Das Wärmeunterbett nicht benutzen, wenn es feucht oder nass
    ist. Befolgen Sie die ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung
    und Pflege“.
    Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
    Verwenden Sie es ausschließlich für den in dieser
    Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck.
    Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in
    Krankenhäusern oder zur Verwendung in einer übermäßig
    feuchten Umgebung (Tropenländer usw.) vorgesehen.
    Das Gerät besitzt eine beheizte Oberfläche.
    Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der Verwendung
    des Gerätes entsprechend vorsichtig sein.
    Nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Schlaf- oder
    Beruhigungsmitteln verwenden.
    Fragen Sie im Falle einer Schwangerschaft bzw. bei Verdacht auf
    eine Schwangerschaft, oder wenn Sie an einer Herzkrankheit
    oder anderen Krankheit leiden, vor der Verwendung des Geräts
    Ihren Arzt.
    C
    Eine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu
    Hautverbrennungen führen.
    Während der Verwendung und Einstellung dürfen sich die
    Verbindungskabeln nicht über, unter oder zusammengerollt in
    der Maschine befinden.
    Stellen Sie das Gerät nicht auf Wasserflaschen.
    Verwenden Sie das Gerät nicht für Tiere.
    Ziehen Sie Ihre Straßenschuhe vor Verwendung des Gerätes
    aus.
    Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, ins besondere nicht,
    wenn es von Invaliden, Körperbehinderten,
    wärmeunempfindlichen Menschen, Kranken oder Kindern
    verwendet wird.
    Verwenden Sie das Gerät nicht im Schlaf.
    Verwenden Sie den Fußwärmer nicht, wenn sie Blasen,
    Verbrennungen oder Verletzungen an den Füßen haben. Wenn
    Sie während der Nutzung Schmerzen leiden oder sich unwohl
    fühlen, halten Sie das Gerät sofort an.
    Schützen Sie das Ladegerät bzw. Netzkabel vor
    Wasserspritzern.
    Nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden.
    Das Ladegerät und den Haarschneider nicht in Wasser oder
    andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine
    reinigen. Während der Reinigung darf das Ladegerät nicht mit
    Wasser in Berührung kommen.
    Das angeschlossene Ladegerät nicht mit feuchten Händen
    berühren.
    Legen Sie das eingeschaltete Ladegerät niemals auf eine feuchte
    Unterlage oder ein feuchtes Tuch.
    b
    ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den
    Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
    WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur
    Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen
    Beitrag zum Umweltschutz.

    2 HAUPTBESTANDTEILE

    1 Abnehmbarer Innenbezug
    2Fußwärmer
    3 Netzkabel
    4 Fernbedienung
    4.1. Temperaturwahlschalter
    4.2. Massagestufen-Wahlschalter
    4.3. Verbindungsanzeige
    5 Adapter

    3 BETRIEB

    Z Dieses Gerät würde speziell dafür entwickelt, die Füße
    aufzuwärmen und zu massieren. Setzen Sie es nicht zu
    anderen Zwecken ein.
    Z Entfernen Sie vollständig alle Elemente, die sich innerhalb
    oder außerhalb des Gerätes befinden, wenn Sie es
    transportieren und verpacken.
    1 Verbinden Sie das Verbindungskabel (3) des Adapters mit
    der Steuerung (4). (Abb. 1).
    Verwenden Sie nur den Adapter, der mit dem Gerät
    mitgeliefert wurde.
    2 Verbinden Sie das Verbindungskabel (3) mit dem
    Stromnetz. Die Anzeige (4.3) leuchtet auf. (Abb. 2).
    Heizfunktion
    1 Schieben Sie den Temperaturwahlschalter (4.1) auf die
    ge-wünschte Temperaturstufe (1 oder 2). Die
    Leuchtanzeige für die Heizfunkti-on (4.3) geht an.
    i Die gewählte Temperatur ist nach 10 Minuten erreicht
    und wird ab diesem Zeitpunkt unabhängig von der
    Betriebszeit des Gerätes konstant gehalten.
    Massagefunktion
    1 Schieben Sie den Massagestufen-Wahlschalter (4.2) nach
    Wunsch auf Positi-on I oder II.
    Z Beide Funktionen lassen sich so kombinieren, dass
    gleichzeitig die Heiz- und die Massagefunktion aktiviert
    sind.
    2 Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie am Regler
    sowohl für die Tempe-ratur als auch für die Massagestufe
    die Stufe 0 ein.
    3 Trennen Sie das Gerät vom Netz.

    4 REINIGUNG UND PFLEGE

    Ziehen Sie das Gerät vor jeder Reinigung oder Wartung
    stets vom Netz.
    Den Fußwärmer nicht in Wasser tauchen.
    Nur der Innenbezug (1) ist waschbar: In der Waschmaschine
    im Schonwasch-gang (Höchsttemperatur: 40° C) oder per
    Hand in lauwarmem Wasser. Neh-men Sie den Bezug dazu
    aus dem Fußwärmer (2)
    1 Vergewissern Sie sich nach dem Waschen des Bezugs,
    dass er vor der Wie-derverwendung vollständig trocken ist.
    2 Kleine Flecken auf dem Außenbezug können Sie mit
    einem trockenen oder feuchten Tuch reinigen. Achten Sie
    darauf, dass der Fußwärmer das Wasser nicht aufsaugt.
    Wenn er nass wird, lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
    Aufbewahrung
    Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
    Falten Sie es so wenig wie möglich zusammen und legen
    Sie keine Gegenstände darauf, die zu Faltenbildung
    führen könnten. Sollte es feuchte Stellen auf-weisen,
    muss es vor dem Einschalten getrocknet werden.
    DESPLEGABLE_CT8661_occidentales.fm Page 1 Tuesday, May 25, 2010 9:41 AM
Solac CT8661

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Solac CT8661 ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Solac CT8661 responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Solac CT8661 aqui, de graça. Este manual está na categoria Massageadores e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 7.5. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Português, Espagnol, Inglês. Você tem alguma dúvida sobre o Solac CT8661 ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Solac CT8661 especificações

Geral
Marca Solac
Modelo CT8661
Produto Massageador
EAN 8414636106975
Língua Português, Espagnol, Inglês
Tipo de arquivo PDF
Gestão de energia
Potência 18 W
Tensão de entrada 12 V
Outras características
Dimensões do produto (CxLxA) 300 x 300 x 340 mm
Funcionalidades de gestão
Controlo remoto incluído Não
Cor
Cor do produto Blue,White