Manual de instruções Solac BA5626

Solac BA5626
(1)
  • Número de páginas: 2
  • Tipo de arquivo: PDF
  • ESPAÑOL es

    1ATENCIÓN• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguropara futuras consultas.• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente alindicado podría ser peligroso.• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyascapacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan deexperiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativasal uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalíaen el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistenciaautorizado.• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicadocoincide con el de su hogar.• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montarpiezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo tambiénen caso de apagón. • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirandosiempre de la clavija, nunca del cable.• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes osuperficies calientes.• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por suservicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinaseventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron comoprotección de transporte o promoción de venta.• No deje la batidora en funcionamiento sin vigilancia.• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro líquido, ni en ellavavajillas.• Las cuchillas están muy afiladas. Tenga mucho cuidado al manipularlas. No lasmanipule con el aparato enchufado. Durante el funcionamiento, mantenga las manos,el pelo, la ropa y cualquier utensilio alejado de las cuchillas en movimiento.• Utilice el accesorio picador con la tapa correctamente colocada. No utilice nunca labatidora en vacío. • El vaso mezclador y la picadora no son aptos para microondas.• Para evitar situaciones de peligro debido al reajuste involuntario del disyuntor térmico,no conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador.
    b
    ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lodeposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogidade residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.2 DESCRIPCIÓN3MONTAJE
    Z
    Trabaje sobre una superficie estable, lisa y limpia, sin posibilidad de que resbale.1 Monte el accesorio deseado. Para ello haga coincidir el triángulo marcado enel cuerpo y el punto marcado en el accesorio (fig. 1, fig. 2 y fig. 3).4 UTILIZACIÓN
    Z
    Este aparato ha sido diseñado para mezclar, batir, triturar y picar alimentos. Eltiempo máximo de funcionamiento para cada alimento no debe exceder delindicado en la tabla.
    Z
    En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento durante mástiempo que el necesario.1 Introduzca los alimentos sin rebasar los 2/3 de la capacidad máxima delrecipiente que utilice.2 Conecte el cable a la red.3 Seleccione la velocidad (fig. 4) según el alimento y la operación a realizar(vea los ejemplos de la tabla).4 Con una mano sujete el recipiente y con la otra la batidora.5 Pulse el pulsador de funcionamiento (fig. 4).Utilización del pie batidor-triturador (4) y del vaso (7)
    Z
    Utilice este accesorio para preparar salsas, purés y batidos.
    No utilice este accesorio para moler alimentos de grano duro como café,
    hielo, pan seco, chocolate o cereales ya que podrían salir disparados.Utilización del accesorio picador (8)
    Z
    Utilice este accesorio para picar carne (sin huesos ni nervios), pan seco, verduras,huevo duro, queso, chocolate, zanahorias, etc.1 Coloque primero la cuchilla (10) y después los alimentos.2 Pulse intermitentemente el pulsador de funcionamiento para obtener el nivelde picado deseado. Utilización de la varilla de montar (11)
    Z
    Utilice este accesorio para montar nata y levantar claras.
    Z
    Es aconsejable usar un recipiente ancho en vez del vaso mezclador.1 Trabaje con un recipiente frío y mueva la batidora en círculos en el sentidode las agujas del reloj, con una ligera inclinación.

    iConsejos de Uso

    • Cuando utilice el pie triturador (4), mueva la batidora en círculos y verticalmentepara facilitar la operación.• Se desaconseja preparar alimentos muy calientes para evitar posiblesquemaduras.• Tras terminar la preparación, primero detener la batidora y después sacarla delos alimentos, para evitar salpicaduras.• En primer lugar triture los alimentos más sólidos y a continuación añada los másblandos. De esta forma es más fácil conseguir una mezcla homogénea.• Las velocidades más lentas se recomiendan para batir o mezclar alimentos deconsistencia líquida, como por ejemplo salsa mahonesa, sopas, huevos, etc.• La velocidades intermedias se recomiendan para triturar o picar alimentos deconsistencia más sólida, como por ejemplo la elaboración o mezcla de purés deverduras o frutas, batidos de frutas, etc.• Las velocidades más rápidas son adecuadas para picar alimentos de granconsistencia (carne, pan seco, huevo duro, zanahoria, queso, etc). Estosalimentos hay que trocearlos previamente en dados como máximo de 2 cms.5 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
    Las cuchillas están muy afiladas. Evite tocar las cuchillas con las manos allimpiar y secar el interior del pie.
    Z
    No sumerja nunca el cuerpo principal (1) en agua ni lo lave en el lavavajillas.
    Z
    No lave con agua la tapa de la picadora (9) y el elemento de unión del accesoriovarilla (11). Sus engranajes podrían perder el lubricante.
    Z
    Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso ytras un largo periodo de tiempo sin usar.1 Desmonte el accesorio.2 Limpie el cuerpo principal, el cable de conexión, la tapa de la picadora y elelemento de unión del accesorio varilla con un paño húmedo.3 Limpie los demás elementos con agua jabonosa y aclárelos con abundanteagua bajo el grifo. Si lo prefiere, puede lavarlos en el lavavajillas.4 Monte la batidora como se explica en el apartado “3 Montaje”.Partes principales1 Cuerpo principal2 Cable de conexión a la red3 Cuchilla4 Pie batidora-trituradorMandos5 Selector de velocidades6 Pulsador de funcionamientoAccesorios7 Vaso mezclador8 Accesorio picador9 Tapa picadora10 Cuchilla para picadora11 Accesorio varilla (sólo modelo BA5626)
    ALIMENTO CANTIDAD VELOCIDAD ACCESORIO TIEMPO
    Salsa mahonesa 300 ml Mín Pie-vaso 45-50 sBatido de frutas (manzana, plátano, yogur y leche)500 ml Media Pie-vaso 45-50 s
    Picar huevo duro 2 uds. Media Picador 5 s
    Picar queso 100 g Media-Alta Picador 25 s
    Picar zanahoria 90 g Media-Alta Picador 15 s
    Picar carne 100 g Alta Picador 10 s
    Picar chocolate 100 g Máx Picador 30 s
    Picar pan seco 1/4 Máx Máx Picador 30 s
    Montar nata 150 ml Baja-Media Varilla 1 min
    Levantar claras 2 claras Baja-Media Varilla 1 min

    ENGLISH en

    1 CAUTION• Read these instructions carefully before using the appliance.• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for futurereference.• This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It isdangerous to use it for any purpose other than the one indicated.• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.• This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial ormental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unlesssupervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for theirsafety.• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomalyin the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorisedservice centre.• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is thesame as in your home. • Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, andperforming any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of apower cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it intothe mains • Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance bypulling the connection pin, and not the cord.• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Donot leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent childrenfrom pulling it and causing the appliance to fall. • If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by yourafter-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards.• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protectionduring transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets,cardboard and stickers.• Do not leave the blender unattended while in operation.• Never immerse the main body of the appliance in water or any other liquid, or place itin a dishwasher.• The blades are very sharp. Take great care when handling them. Do not handle themwhen the appliance is plugged in. During operation, keep your hands, hair, clothes andany tools away from the moving blades.• Put on the lid correctly before using the mincing accessory. Never use the blenderwhen it is empty. • The mixing jug and mincer are not suitable for microwave ovens.• To avoid dangerous situations caused by the involuntary resetting of the circuitbreaker, never connect the appliance to a timer switch.
    b
    CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throwit in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collectioncentre closest to your home for processing. You will thus be helping totake care of the environment.2 DESCRIPTION3 ASSEMBLY
    Z
    Work on a stable, flat and clean surface so the appliance cannot slip.1 Fit the desired attachment. To do so, line up the triangle on the body of theappliance with the point marked on the attachment (fig. 1, fig. 2 and fig. 3).
    4USE
    Z
    This appliance has been designed to blend, beat, grind and mince food. Themaximum operating time for each food must not exceed the time specified in thetable.
    Z
    Under no circumstances is it advisable to leave the appliance operating for a longertime than necessary.1 Put the food in the blender, without exceeding 2/3 of the maximum capacityof the container.2 Insert the plug into the mains socket.3 Select the speed (fig. 4) for each type of food and the desired operation (seeexamples in the table).4 Hold the container with one hand and the blender with the other hand.5 Push the ON/OFF button (fig. 4).Using the Blender-Grinder Base (4) and Jug (7)
    Z
    Use this attachment for preparing sauces, purees and milk shakes.
    Do not use this attachment for grinding hard food elements, such as coffee
    beans, ice, dry bread, chocolate or cereals, since they could be projectedoutwards.Using the Mincing Attachment (8)
    Z
    Use this attachment to mince meat (with no bones or nerves), dry bread,vegetables, hard-boiled eggs, cheese, chocolate, carrots, etc.1 First, insert the blade (10) and then add the food.2 Press the button intermittently to obtain the desired minced texture. Using the Whisk (11)
    Z
    Use this attachment to whip cream and egg whites.
    Z
    We recommend using a wide container instead of the mixing jug.1 Use a cold container and move the blender in clockwise circles, at a slightangle.

    i Recommendations for Use

    • When using the grinding base (4) move the blender in circles and vertically tofacilitate the grinding process.• To avoid burns, we do not recommend the preparation of very hot food .• After completing the blending process, stop the blender and remove it from thefood, to prevent the food from being splashed.• First, grind the more solid food and then add the softest food. This will help youobtain a more homogeneous mix.• The slowest speeds are recommended to blend or mix food with a liquidconsistency, for example, mayonnaise, soup, eggs, etc.• The intermediate speed settings are suitable for grinding or crushing food with amore solid consistency, for example, making or mixing fruit or vegetable puree,fruit milk shakes, etc.• The faster speeds are suitable for crushing foods with a hard consistency (meat, drybread, ice, hard boiled egg, carrot, cheese, etc.). These foods must first be choppedinto squares no bigger than 2 cm.5 CLEANING AND STORAGE
    The blades are very sharp. Avoid touching the blades with your hands while
    cleaning and drying the inside of the base.
    Z
    Never immerse the main body (1) in water or wash it in a dishwasher.
    Z
    Do not use water to wash the blender lid (9) or the whisk connection element (11).The gears may lose their lubricant.
    Z
    Clean the appliance after using it for the first time, immediately after each use andafter a long time without use.1 Removing the Attachment2 Use a damp cloth for cleaning the main body, the power cable, the blendercover and whisk connection element.3 Clean the other elements with soapy water and rinse them with plenty ofrunning water. If you prefer, you can wash them in the dishwasher.4 Assemble the blender as explained in section 3 “Assembly”.Main Parts1 Main body2 Mains power cable3 Blade4 Blender-grinder baseControls5 Speed selector6 On/Off push-buttonAttachments7 Mixing jug8 Mincing attachment9 Mincer lid10 Mincer blade11 Whisk accessory (only model BA5626)
    FOOD QUANTITY SPEED ACCESSORY TIME
    Mayonnaise 300 ml Min. Base-glass 45-50 s
    Fruit milk shake (apple, banana, yoghourt and milk)500 ml Medium Base-glass 45-50 s
    Mincing hard boiled eggs 2 units. Medium Mincer 5 s
    Mincing cheese 100 g Medium-High Mincer 25 s
    Mincing carrots 90 g Medium-High Mincer 15 s
    Mincing meat 100 g High Mincer 10 s
    Mincing chocolate 100 g Max. Mincer 30 s
    Mincing dry bread 1/4 Max. Max. Mincer 30 s
    Whipped cream 150 ml Low-Medium Rod 1 min.
    Whip egg whites2 egg whitesLow-Medium Rod 1 min.

    FRANÇAIS fr

    1 ATTENTION• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoirle consulter ultérieurement.• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Toutusage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de lapersonne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) auxcapacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérienceou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur lecordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre deservice technique agréé.• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspondbien à celle de votre logement.• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter despièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-leégalement en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchezl’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchezl’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec deséléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre aubord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus etne le fassent tomber.• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, parun service après-vente ou par tout professionnel agréé afin d’écarter tout danger.• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons etautocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protectionpendant le transport ou pour sa promotion.• Ne laissez pas votre mixeur fonctionner sans surveillance.• N’introduisez jamais le corps principal de l’appareil dans l’eau ou dans un autreliquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.• Les lames sont très tranchantes. Faites très attention en les manipulant. Ne lestouchez pas lorsque l’appareil est branché. Pendant le fonctionnement, maintenez lesmains, les cheveux, les vêtements et tout ustensile éloigné des lames en mouvement.• Lorsque vous utilisez l'accessoire de hachage, veillez à ce que le couvercle soitcorrectement fermé. N’utilisez jamais le mixeur à vide. • Ne placez ni le verre mélangeur, ni le mixeur au micro-ondes.• Pour éviter des situations dangereuses dues au réajustement involontaire dudisjoncteur thermique, ne branchez jamais l’appareil à un interrupteur àtemporisateur.
    b
    ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAISà la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à ladéchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerezainsi à la préservation de l’environnement.2DESCRIPTION3 MONTAGE
    Z Travaillez sur une surface stable, lisse et propre, et assurez-vous que
    l’appareil ne glisse pas.1 Installez l'accessoire de votre choix. Pour ce faire, faites correspondre letriangle figurant sur le corps de l'appareil et le point figurant sur l'accessoire(fig. 1, fig. 2 et fig. 3).4 MODE D’EMPLOI
    Z Cet appareil est conçu pour mélanger, battre, broyer et mixer des aliments.
    La durée maximum de fonctionnement pour chaque aliment ne doit pasexcéder celle qui est indiquée dans le tableau.
    Z Évitez dans tous les cas de faire fonctionner l’appareil plus longtemps que
    nécessaire.1 Introduisez les aliments sans dépasser les deux tiers de la capacitémaximum du récipient que vous utilisez.2 Branchez le câble d'alimentation dans une prise.3 Choisissez la vitesse souhaitée (fig. 4) selon l’aliment et l’opération à réaliser(voir les exemples du tableau).4 Tenez le récipient d’une main et le batteur de l’autre.5 Appuyez sur le bouton de mise en marche (fig. 4).Utilisation du batteur-mixeur (4) et du verre (7)
    Z Cet accessoire est destiné à la préparation de sauces, purées et lait battu aux
    fruits.
    N’utilisez pas cet accessoire pour moudre des aliments à la consistance dure
    comme du café, des glaçons, du pain sec, du chocolat ou des céréales : ilspourraient être projetés violemment vers l’extérieur.Utilisation de l’accessoire de hachage (8)
    Z Cet accessoire est destiné à hacher de la viande (sans os, ni nerfs), du pain
    sec, des légumes, des œufs durs, du fromage, du chocolat, des carottes, etc.1 Placez tout d’abord la lame (10) et ensuite les aliments.2 Appuyez en intermittence sur le bouton de mise en marche pour obtenir leniveau de hachage souhaité. Utilisation du fouet pour monter de la chantilly (11)
    Z Cet accessoire est conçu pour monter de la chantilly et des œufs en neige.
    Z Il est recommandé d’utiliser un récipient large au lieu du verre mélangeur.
    1 Utilisez un récipient froid et déplacez le batteur en cercles dans le sens desaiguilles d’une montre, tout en tenant le récipient légèrement incliné.

    iConseils d’utilisation

    • Lorsque vous utilisez le pied broyeur (4), remuez le batteur en cercles et de façonverticale pour faciliter l’opération. • Il est déconseillé de préparer des aliments très chauds pour éviter tout risque debrûlure.• À l’issue de la préparation, débranchez le batteur et ensuite retirez-le desaliments, pour éviter les éclaboussures.• Tout d’abord, mixez les aliments les plus solides et ensuite ajoutez les plustendres. Vous obtiendrez ainsi un mélange plus homogène.• L’utilisation de vitesses plus lentes est recommandée pour battre ou mélangerdes aliments de consistance liquide, comme par exemple de la mayonnaise, dela soupe, des œufs, etc.• Les vitesses intermédiaires sont recommandées pour broyer ou mixer desaliments à la consistance plus solide, comme par exemple l’élaboration ou lemélange de purées de légumes ou de fruits, du lait battu aux fruits, etc.• Les vitesses plus rapides sont idéales pour mixer des aliments à la consistance dure(viande, pain sec, œufs durs, carottes, fromage, etc.) Coupez ces aliments enmorceaux de 2 cm au maximum avant de les introduire dans l’appareil.5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
    Les lames sont très tranchantes. Évitez de les toucher avec les mains lorsque
    vous nettoyez et essuyez l’intérieur du pied.
    Z Ne plongez jamais le bloc principal (1) dans l’eau et ne le lavez jamais au
    lave-vaisselle.
    Z Ne lavez pas à l’eau le couvercle du hacheur (9) et l'élément de raccord de
    l’accessoire batteur (11) ; cela pourrait éliminer le lubrifiant de leursengrenages.
    Z Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après
    chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation.1 Démontez l’accessoire.2 Nettoyez le corps principal de l’appareil, le câble, le couvercle du hacheur etl’élément de raccord de l'accessoire batteur à l’aide d’un chiffon humide.3 Nettoyez les autres éléments à l’eau savonneuse et rincez-les abondammentà l’eau du robinet. Si vous le souhaitez, vous pouvez laver ces éléments aulave-vaisselle.4 Montez le batteur comme l’indique la section « 3 : montage ».Principaux éléments1 Corps principal2 Cordon d'alimentation3Lame4 Pied batteur-mixeurBoutons de fonctionnement5 Sélecteur de vitesses6 Interrupteur marche / arrêtAccessoires7 Verre mélangeur8 Accessoire de hachage9 Couvercle hacheur10 Lame de hachage11 Accessoire fouet (modèle BA5626 uniquement)
    ALIMENT QUANTITÉ VITESSE ACCESSOIRE DURÉE
    Mayonnaise 300 ml Min. Pied-verre 45-50 s
    Lait battu aux fruits (pomme, banane, yaourt et lait)500 ml Moyenne Pied-verre 45-50 s
    Broyer un œuf dur 2 unités Moyenne Mixeur 5 s
    Mixer du fromage 100 gMoyenne-élevéeMixeur 25 sMixer une carotte 90 gMoyenne-élevéeMixeur 15 s
    Mixer de la viande 100 g Élevée Mixeur 10 s
    Mixer du chocolat 100 g Max. Mixeur 30 s
    Mixer du pain sec 1 / 4 max. Max. Mixeur 30 s
    Monter de la chantilly 150 mlBasse-moyenneBaguette 1 minMonter des blancs en neige 2 blancsBasse-moyenneBaguette 1 min

    DEUTSCH de

    1 ACHTUNG
    Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
    Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem
    sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
    Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke
    bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.
    Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
    Spielzeug verwenden.
    Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
    körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung
    und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden
    Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
    Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät
    nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es
    zu einem autorisierten Kundendienst.
    Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
    Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene
    Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
    Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils
    sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
    trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom
    Netz trennen.
    Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets
    am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
    Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in
    Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche
    hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
    Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
    autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
    Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in
    oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
    Den Mixer während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
    Das Gehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
    Spülmaschine reinigen.
    • Die Messer sind sehr scharf. Vorsicht bei der Handhabung. Messer nicht bei
    angeschlossenem Gerät berühren. Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung
    sowie jegliche Gegenstände von den Messern fern.
    Verwenden Sie den Zerkleinerer nur mit richtig aufgesetztem Deckel. Schalten Sie den Mixer
    niemals mit leerem Becher ein.
    Der Mixbecher ist nicht für die Mikrowelle geeignet.
    Um Gefahrensituationen durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Thermoschalters zu
    vermeiden, das Gerät niemals an einen Timer-Schalter anschließen.
    b
    ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einerAbfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sieeinen Beitrag zum Umweltschutz.2 BESCHREIBUNG3 MONTAGE
    Z Arbeiten Sie auf einer stabilen, glatten, sauberen und rutschfesten Fläche.
    1 Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf. Dazu müssen das Dreiecksymbol auf
    dem Gehäuse und das Punktsymbol auf dem Zubehörteil genau aufeinanderzeigen
    (Abb. 1, Abb. 2 und Abb. 3).
    4 VERWENDUNG
    Z Dieses Gerät ist zum Verarbeiten, Mixen, Hacken und Zerkleinern von
    Lebensmitteln vorgesehen. Die in der Tabelle angegebene Höchstbetriebsdauer für
    die einzelnen Lebensmittel darf nicht überschritten werden.
    Z Lassen Sie das Gerät niemals länger als nötig in Betrieb.
    1 Füllen Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter bis max. 2/3 des
    Fassungsvermögens.
    2 Gerät ans Netz anschließen.
    3 Stellen Sie die Geschwindigkeit (Abb. 4) je nach Lebensmittel und Betriebsart ein
    (siehe Beispiele in der Tabelle).
    4 Halten Sie mit einer Hand den Behälter und mit der anderen den Stabmixer fest.
    5 Drücken Sie auf den Betriebsschalter (Abb. 4).
    Verwendung des Mix-/Pürierstabes (4) und des Mixbechers (7)
    Z Verwenden Sie diesen Aufsatz für die Zubereitung von Saucen, Pürees und
    Mixgetränken.
    Verwenden Sie den Mixstab nicht zum Mahlen von Kaffeebohnen oder Zerkleinern
    von Eiswürfeln, hartem Brot, Schokolade oder Getreide, da Stückchen
    herausspringen können.
    Verwendung des Zerkleinerers (8)
    Z
    Verwenden Sie dieses Zubehörteil zum Zerkleinern von Fleisch (ohne Knochen und
    Sehnen), hartem Brot, Gemüse, hartgekochten Eiern, Käse, Schokolade, Karotten etc
    1 Setzen Sie zuerst das Messer auf (10), und geben Sie dann die Lebensmittel hinzu.
    2 Den Betriebsschalter nun abwechselnd drücken und loslassen, bis Sie den
    gewünschten Zerkleinerungsgrad erzielt haben.
    Verwendung des Schneebesens (11)
    Z Verwenden Sie dieses Zubehörteil zum Schlagen von Sahne und Eischnee.
    Z Hierzu empfiehlt sich die Verwendung eines breiten Gefäßes anstelle des
    Mixbechers.
    1 Arbeiten Sie mit einem kalten Behälter, halten Sie den Stabmixer leicht geneigt und
    führen Sie dabei kreisförmige Bewegungen im Uhrzeigersinn aus.

    i Tipps zur Verwendung

    Führen Sie bei Verwendung des Pürierstabes (4) zur einfacheren Verarbeitung
    kreisförmige, senkrechte Bewegungen mit dem Stabmixer aus.
    Von der Verarbeitung sehr heißer Lebensmittel wird abgeraten, um eine eventuelle
    Verbrennungsgefahr zu vermeiden.
    Schalten Sie nach der Verarbeitung zuerst den Stabmixer aus und nehmen Sie ihn dann
    aus dem Becher, um Spritzer zu vermeiden.
    Beginnen Sie mit dem Zerkleinern der festeren Zutaten und fügen Sie danach die
    weicheren hinzu. Auf diese Weise erzielen Sie ein gleichmäßiges Mischergebnis.
    Die niedrigen Geschwindigkeitsstufen empfehlen sich zum Mixen bzw. Verarbeiten von
    flüssigen Lebensmitteln, wie etwa Mayonnaise, Suppen, Eiern etc
    Die mittleren Geschwindigkeitsstufen eignen sich zum Zerkleinern bzw. Hacken von
    Lebensmitteln mit etwas festerer Konsistenz, z.B. zum Pürieren von Gemüse oder
    Obst, Fruchtmixgetränken etc....
    Die hohen Geschwindigkeitsstufen dienen zum Zerkleinern von harten Lebensmitteln
    (Fleisch, trockenes Brot, hartgekochte Eier, Karotten, Käse etc…). Diese Lebensmittel
    müssen zuvor in maximal 2 cm große Stücke geschnitten werden..
    5 REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
    Die Messer sind sehr scharf. Achten Sie darauf, die Messer beim Reinigen und
    Trocknen der Innenseite des Mixstabes nicht zu berühren.
    Z Tauchen Sie das Gehäuse (1) niemals in Wasser und geben Sie es nicht in die
    Spülmaschine.
    Z
    Deckel des Zerkleinerers (9) und Verbindungsstück des Schneebesens (11) nicht mit
    Wasser reinigen. Die Schmierung des Aufsatzteils könnte sonst beeinträchtigt werden.
    Z Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach jeder
    Verwendung und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben.
    1 Nehmen Sie das Zubehörteil ab.
    2 Reinigen Sie Motorgehäuse, Netzkabel, Deckel des Zerkleinerers und Aufsatzteil
    des Schneebesens mit einem feuchten Tuch.
    3 Reinigen Sie die restlichen Teile mit Spülmittel und spülen Sie sie anschließend
    unter reichlich fließendem Wasser ab. Sie können auch in der Spülmaschine
    gereinigt werden.
    4 Setzen Sie die Geräteteile nach der Anleitung unter Punkt 3 „Montage“ zusammen.

    PORTUGUÊS pt

    1 ATENÇÃO
    Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
    Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual
    consulta posterior.
    Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização
    diferente da indicada poderia ser perigosa.
    As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
    Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que apresentem
    capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
    Hauptbestandteile
    1Gehäuse
    2 Netzkabel
    3 Messer
    4 Mix-/Pürierstab
    Bedienung
    5 Geschwindigkeitsregler
    6 Betriebsschalter
    Zubehör
    7Mixbecher
    8 Zerkleinerer
    9 Deckel Zerkleinerer
    10 Messer für Zerkleinerer
    11 Schneebesen (nur Modell BA5626)
    LEBENSMITTEL MENGE
    GESCHWIN
    -
    DIGKEIT
    ZUBEHÖRTEIL DAUER
    Mayonnaise 300 ml Min. Mixstab-Becher 45-50 Sek.
    Fruchtmixgetränke (Apfel,
    Banane, Joghurt und Milch)
    500 ml Mittel Mixstab-Becher 45-50 Sek.
    Harte Eier 2 Stk. Mittel Zerkleinerer 5 Sek.
    Käse 100 g Mittel-Hoch Zerkleinerer 25 Sek.
    Karotten 90 g Mittel-Hoch Zerkleinerer 15 Sek.
    Fleisch 100 g Hoch Zerkleinerer 10 Sek.
    Schokolade 100 g Max. Zerkleinerer 30 Sek.
    Hartes Brot max. 1/4 Max. Zerkleinerer 30 Sek.
    Schlagsahne 150 ml Niedrig- Mittel Schneebesen 1 Min.
    Eischnee 2 Eiklar Niedrig- Mittel Schneebesen 1 Min.
    conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam instruções sobre a
    utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
    Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia
    no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência
    autorizado.
    Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela
    SOLAC.
    Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua
    residência.
    Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e
    realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de
    energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.
    Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando
    sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
    Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes.
    Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar
    que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
    Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
    serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos.
    Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais
    autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção
    de transporte ou promoção de venda.
    Não deixe o liquidificador em funcionamento sem vigilância.
    Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou em qualquer outro líquido, nem
    na máquina de lavar loiça.
    As lâminas estão muito afiadas. Tenha muito cuidado ao manuseá-las. Não deverão ser
    manuseadas com o aparelho ligado. Durante o funcionamento, mantenha as mãos, o cabelo,
    a roupa e qualquer utensílio afastado das lâminas em movimento.
    Utilize o acessório picador com a tampa colocada correctamente. Não utilize nunca o
    liquidificador vazio.
    O copo misturador e a picadora não são aptos para microondas.
    Para evitar situações de perigo devido ao reacerto involuntário do disjuntor térmico, não ligue
    o aparelho a um interruptor com temporizador.
    b
    ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA odeite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto derecolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posteriortratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meioambiente.2 DESCRIÇÃO3 MONTAGEM
    Z Trabalhe sobre uma superfície estável, lisa e limpa, sem possibilidade de resvalar.
    1 Monte o acessório desejado. Para isso faça coincidir o triângulo marcado no corpo
    e o ponto marcado no acessório (fig. 1, fig. 2 e fig. 3).
    4 UTILIZAÇÃO
    Z
    Este aparelho foi concebido para misturar, bater, triturar e picar alimentos. O tempo
    máximo de funcionamento para cada alimento não deve exceder o indicado na tabela.
    Z Em nenhum caso é conveniente ter o aparelho em funcionamento durante mais
    tempo que o necessário.
    1 Introduza os alimentos sem ultrapassar 2/3 da capacidade máxima do recipiente
    que utilizar.
    2 Ligue o fio na rede.
    3 Seleccione a velocidade (fig. 4) de acordo com o alimento e a operação a realizar
    (ver exemplos da tabela).
    4 Com uma mão prenda o recipiente e com a outra a batedeira.
    5 Prima o botão de funcionamento (fig. 4).
    Utilização do pé batedor-triturador (4) e do copo (7)
    Z Utilize este acessório para preparar molhos, purés e batidos.
    Não utilize este acessório para moer alimentos de grão duro como café, gelo, pão
    seco, chocolate ou cereais já que poderiam sair disparados.
    Utilização do acessório picador (8)
    Z Utilize este acessório para picar carne (sem ossos nem nervos), pão seco,
    verduras, ovo duro, queijo, chocolate, cenouras, etc.
    1 Coloque primeiro a lâmina (10) e depois os alimentos.
    2 Prima intermitentemente o botão de funcionamento para obter o nível de picado
    desejado.
    Utilização da vareta de bater (11)
    Z Utilize este acessório para bater natas e bater claras em castelo.
    Z É aconselhável usar um recipiente amplo em vez do copo misturador.
    1 Trabalhe com um recipiente frio e mova a batedeira no sentido dos ponteiros do
    relógio, com uma ligeira inclinação.

    iConselhos de Utilização

    Quando utilizar o pé triturador (4), mova a batedeira em círculos e verticalmente para
    facilitar a operação.
    Não se aconselha preparar alimentos muito quentes para evitar possíveis queimaduras.
    Após terminar a preparação, primeiro parar a batedeira e depois retirá-la dos alimentos,
    para evitar salpicos.
    Em primeiro lugar, triture os alimentos mais sólidos e, em seguida, adicione os mais
    moles. Desta forma, é mais fácil conseguir uma mistura homogénea.
    As velocidades mais lentas estão recomendadas para bater ou misturar alimentos de
    consistência líquida como, por exemplo molhos, maionese, sopas, ovos, etc.
    As velocidades intermédias recomendam-se para triturar ou picar alimentos de
    consistência mais sólida como, por exemplo, a elaboração ou mistura de purés de
    verduras ou frutas, batidos de frutas, etc.
    As velocidades mais rápidas são adequadas para picar alimentos de grande
    consistência (carne, pão seco, ovo duro, cenoura, queijo, etc.). Estes alimentos devem
    ser previamente cortados em pedaços com um máximo de 2 cms..
    5 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
    As lâminas estão muito afiadas. Evite tocar nas lâminas com as mãos ao limpar e
    enxugar o interior do pé.
    Z Não submergir o corpo principal (1) na água nem o lave na máquina de lavar loiça.
    Z Não lave a tampa da picadora (9) e o elemento de união do acessório vareta (11)
    com água. As suas engrenagens podem perder o lubrificante.
    Z Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada utilização
    e após um longo período de tempo sem usar.
    1 Desmonte o acessório.
    2 Limpe o corpo principal, o cabo de ligação, a tampa da picadora e o elemento de
    união do acessório vareta com um pano húmido.
    3 Limpe os demais elementos com água e sabão e enxagúe com água abundante
    sob água corrente. Se preferir, pode lavá-los na máquina de lavar loiça.
    4 Monte o liquidificador como explicado na secção “3 Montagem”.
    ITALIANO it
    1 ATTENZIONE
    Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
    Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per
    poterlo consultare in futuro.
    Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per
    evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
    Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
    L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
    capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze
    necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso
    dell’apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
    Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque
    anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un
    servizio di assistenza autorizzato.
    Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
    Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida
    con quello della sua abitazione.
    Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare
    dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio
    dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/
    dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento.
    Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla
    rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
    Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo
    sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
    Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di
    assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
    Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali
    adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo
    durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
    Non lasciare il frullatore in funzione senza sorveglianza.
    Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altro liquido, né lavarlo
    in lavastoviglie.
    Le lame sono molto affilate. Fare molta attenzione durante l'uso. Non toccarle se
    l'apparecchio è collegato alla rete elettrica. Durante il funzionamento, tenere mani, capelli,
    indumenti e utensili lontani dalle lame in movimento.
    Utilizzare l'accessorio tritatutto con il coperchio posizionato correttamente. Non utilizzare mai
    il frullatore a vuoto.
    Partes principais
    1 Corpo principal
    2 Cabo de ligação à rede eléctrica
    3Lâmina
    4 Pé do batedor-triturador
    Comandos
    5 Selector de velocidade
    6 Botão de funcionamento
    Acessórios
    7 Copo misturador
    8 Acessório picador
    9 Tampa picadora
    10 Lâmina para picadora
    11 Acessório vareta
    (somente modelo BA5626)
    ALIMENTO QUANTIDADE VELOCIDADE ACESSÓRIO TEMPO
    Maionese 300 ml Mín Pé-copo 45-50 s
    Batido de frutas
    (maçã, banana, iogurte e leite)
    500 ml Média Pé-copo 45-50 s
    Picar ovo duro 2 uds. Média Picador 5 s
    Picar queijo 100 g Média-Alta Picador 25 s
    Picar cenoura 90 g Média-Alta Picador 15 s
    Picar carne 100 g Alta Picador 10 s
    Picar chocolate 100 g Máx Picador 30 s
    Picar pão seco 1/4 Máx Máx Picador 30 s
    Bater natas 150 ml Baixa-Média Vareta 1 min
    Bater claras em castelo 2 claras Baixa-Média Vareta 1 min
    Il bicchiere e il tritatutto non sono adatti per l'utilizzo nel forno a microonde.
    Al fine di evitare situazioni pericolose derivanti dal ripristino involontario del disgiuntore
    termico, non collegare mai l'apparecchio a un interruttore dotato di timer.
    b
    ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
    Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
    possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
    tutela dell'ambiente.
    2 DESCRIZIONE3MONTAGGIO
    Z Utilizzare l'apparecchio su una superficie stabile, liscia e pulita che non ne consenta
    la caduta.
    1 Montare l'accessorio desiderato. A tal fine, far coincidere il triangolo contrassegnato
    sul corpo e il punto contrassegnato sull'accessorio (fig. 1, fig. 2 e fig. 3).
    4 UTILIZZO
    Z L'apparecchio è stato progettato per mescolare, sbattere, macinare e tritare
    alimenti. Il tempo di funzionamento massimo per ciascun alimento non deve
    superare quello indicato nella tabella.
    Z Non è mai consigliato tenere l'apparecchio in funzione per un periodo superiore al
    necessario.
    1 Introdurre gli alimenti senza superare i 2/3 della capacità massima del recipiente
    utilizzato.
    2 Collegare il cavo alla rete.
    3 Selezionare la velocità (fig. 4) in base all'alimento e all'operazione da eseguire
    (vedere gli esempi nella tabella).
    4 Reggere il recipiente con una mano e l'apparecchio con l'altra.
    5 Premere il pulsante di accensione (fig. 4).
    Utilizzo del gambo frullatore-tritatutto (4) e del bicchiere (7)
    Z Utilizzare questo accessorio per preparare salse, puree e frullati.
    Non utilizzare questo accessorio per macinare alimenti duri, quali caffè, ghiaccio,
    pane raffermo, cioccolato o cereali, in quanto potrebbero schizzare.
    Utilizzo dell'accessorio tritatutto (8)
    Z Utilizzare questo accessorio per tritare carne (senza ossi o nervi), pane raffermo,
    verdure, uova sode, formaggio, cioccolato, carote e così via.
    1 Inserire dapprima la lama (10) e poi gli alimenti.
    2 Premere a intermittenza il pulsante di accensione per ottenere il livello di tritatura
    desiderato.
    Utilizzo della frusta per montare (11)
    Z Utilizzare questo accessorio per montare panna e albumi.
    Z È consigliabile utilizzare un recipiente largo al posto del bicchiere in dotazione.
    1 Utilizzare un recipiente freddo leggermente inclinato e spostare la frusta in modo
    circolare e in senso orario.

    i Consigli per l'uso

    Quando si utilizza il frullatore a immersione (4), spostarlo verticalmente con movimenti
    circolari per facilitare il funzionamento.
    Per evitare ustioni, non è consigliabile preparare alimenti molto caldi.
    Al termine della preparazione, arrestare il frullatore e sollevarlo dagli alimenti, per evitare
    schizzi.
    Tritare innanzitutto gli alimenti più duri, quindi aggiungere quelli più morbidi. In questo
    modo è più facile ottenere un composto omogeneo.
    Si consiglia di utilizzare le velocità più lente per sbattere o mescolare alimenti di
    consistenza liquida, come, ad esempio, maionese, zuppe, uova e così via.
    Le velocità intermedie sono adatte per tritare o sminuzzare alimenti più duri, come, ad
    esempio, lavorare o mescolare puree di verdure o frutta, frullati e così via.
    Le velocità maggiori sono più adatte a sminuzzare alimenti di grande consistenza (carne,
    pane raffermo, uova sode, carote, formaggio e così via). Per prima cosa, è necessario
    spezzettare questi alimenti a dadini di spessore non superiore a 2 cm.
    5 PULIZIA E CONSERVAZIONE
    Le lame sono molto affilate. Evitare di toccarle con le mani quando si pulisce e si
    asciuga l'interno del gambo.
    Z Non immergere mai il corpo principale (1) in acqua né lavarlo in lavastoviglie.
    Z Non lavare con acqua il coperchio del tritatutto (9) e l'elemento di raccordo
    dell'accessorio frusta (11). In caso contrario, gli ingranaggi potrebbero perdere il
    lubrificante.
    Z Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, immediatamente dopo ogni utilizzo e
    dopo lunghi periodi di inutilizzo.
    1 Smontare l'accessorio.
    2 Pulire il corpo principale, il cavo di alimentazione, il coperchio del tritatutto e
    l'elemento di raccordo dell'accessorio frusta con un panno umido.
    3 Pulire gli altri elementi con acqua e sapone e sciacquarli con abbondante acqua
    sotto il rubinetto. Se lo si preferisce, lavarli in lavastoviglie.
    4 Montare il frullatore, come spiegato nel paragrafo 3, "Montaggio".
    NEDERLANDS nl
    1 WAARSCHUWINGEN
    Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
    Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing
    op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
    Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig
    gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
    Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze
    er niet mee spelen.
    Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke
    of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met
    uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of
    gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
    Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer
    of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende
    technische dienst brengen.
    Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
    Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
    overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
    Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert
    of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de
    stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient
    het apparaat uit te staan.
    Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker
    uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
    Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken.
    Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat
    kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt.
    Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door
    vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
    Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan
    de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het
    transport of voor reclamedoeleinden.
    Laat de mixer niet zonder toezicht aan staan.
    Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof onder; stop deze
    evenmin in de vaatwasser.
    De messen zijn uiterst scherp. Wees voorzichtig als u ze aanraakt. Raak ze niet aan wanneer
    het apparaat aan staat. Houd tijdens het gebruik handen, haar, kleding en andere
    gebruiksvoorwerpen verwijderd van de bewegende messen.
    Zorg er bij gebruik van het maalhulpstuk voor dat het deksel correct geplaatst is. Gebruik de
    mixer nooit als deze leeg is.
    De mengbeker en de molen zijn niet geschikt voor in de magnetron.
    Koppel het apparaat nooit aan een tijdschakelaar om gevaarlijke situaties als gevolg van een
    onbedoelde reset (herinstelling) van de thermoschakelaar te vermijden.
    b
    ¡LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan INGEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerkingnaar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op dezewijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.2 BESCHRIJVING3 MONTAGE
    Z Werk op een stevige, vlakke en schone ondergrond waarop het apparaat niet kan
    wegschuiven.
    Componenti principali
    1 Corpo principale
    2 Cavo di alimentazione
    3Lama
    4 Gambo frullatore-tritatutto
    Comandi
    5 Selettore della velocità
    6 Pulsante di accensione
    Accessori
    7 Bicchiere
    8 Accessorio tritatutto
    9 Coperchio del tritatutto
    10 Lama per tritatutto
    11 Accessorio frusta (solo modello BA5626)
    ALIMENTO QUANTITÀ VELOCITÀ ACCESSORIO TEMPO
    Maionese 300 ml Minima
    Frullatore a
    immersione
    -bicchiere
    45-50 s
    Frullati
    (mele, banane, yogurt e latte)
    500 ml Media
    Frullatore a
    immersione
    -bicchiere
    45-50 s
    Tritare uova sode 2 unità Media Tritatutto 5 s
    Tritare formaggio 100 g Media-Alta Tritatutto 25 s.
    Tritare carote 90 g Media-Alta Tritatutto 15 s
    Tritare carne 100 g Alta Tritatutto 10 s
    Tritare cioccolato 100 g Massima Tritatutto 30 s
    Tritare pane raffermo 1/4 max. Massima Tritatutto 30 s
    Montare panna 150 ml Bassa-Media Frusta 1 min.
    Montare albumi 2 albumi Bassa-Media Frusta 1 min.
    Belangrijkste onderdelen
    1Romp
    2 Netsnoer
    3Mes
    4 Mixer-pureerstaaf
    Knoppen
    5 Snelheidsregelaar
    6 Aan-/uitknop
    Hulpstukken
    7 Mengbeker
    8Hakmolen
    9 Deksel hakmolen
    10 Mes voor hakmolen
    11 Garde (alleen model BA5626)
    1 Zet het gewenste hulpstuk op het apparaat. Daarbij moet het driehoeksymbool op de
    romp samenvallen met het op het hulpstuk gemarkeerde punt (afb. 1, afb. 2 en afb. 3).
    4 GEBRUIK
    Z Dit apparaat is ontworpen om voedingsmiddelen te mengen, te kloppen, te pureren
    en fijn te malen. De maximale werkingstijd voor ieder voedingsmiddel dient de in het
    overzicht aangegeven tijd niet te overschrijden.
    Z Het is in ieder geval niet raadzaam om het apparaat langer dan nodig te laten
    werken.
    1 Doe de voedingsmiddelen in de mengkom, maar vul de kom die u gebruikt voor niet
    meer dan 2/3 van de maximale inhoud.
    2 Sluit het snoer aan op het net.
    3 Stel de snelheid in (afb. 4) al naar gelang het voedingsmiddel en de uit te voeren
    bewerking (zie de voorbeelden in het overzicht).
    4 Houd met de ene hand de kom vast en met de andere de mixer.
    5 Druk dan op de aan-/uitknop (afb. 4).
    Gebruik van de mixer-pureerstaaf (4) en de beker (7)
    Z Gebruik dit hulpstuk om sauzen, puree en milkshakes te bereiden.
    Gebruik dit hulpstuk niet om hardkorrelige levensmiddelen zoals koffiebonen, ijs,
    oud brood, chocola of graan te malen omdat ze uit de beker zouden kunnen vliegen.
    Gebruik van de hakmolen (8)
    Z Gebruik dit hulpstuk om vlees (zonder botten en pezen), droog brood, groente,
    hardgekookte eieren, kaas, chocola, wortelen, enz. fijn te malen.
    1 Plaats eerst het mes (10) en vervolgens de voedingsmiddelen.
    2 Druk afwisselend op de aan-/uitknop en laat deze weer los totdat de gewenste
    fijnheid is verkregen.
    Gebruik van de garde (11)
    Z Gebruik dit hulpstuk om slagroom en eiwit te kloppen.
    Z Het wordt aanbevolen om in plaats van de mengbeker een brede schaal te
    gebruiken.
    1 Werk met een koude mengkom en beweeg de mixer rechtsom (met de wijzers van
    de klok mee) in het rond terwijl u de kom een beetje schuin houdt.

    iTips

    Beweeg, wanneer u de pureerstaaf (4) gebruikt, de mixer in het rond en op en neer om
    de bewerking te vergemakkelijken.
    Het wordt afgeraden om hele hete voedingsmiddelen te bewerken om brandwonden te
    voorkomen.
    Als de bewerking voltooid is, eerst de mixer stopzetten en deze vervolgens uit de
    voedingsmiddelen halen, om spatten te voorkomen.
    Vermaal eerst de hardste voedingsmiddelen en voeg er vervolgens de zachtere aan toe.
    Dit is de beste manier om een homogene massa te krijgen.
    De langzame standen worden aanbevolen om tamelijk vloeibare voedingsmiddelen te
    kloppen of te mengen, bijv. voor mayonaise, soepen, eieren, enz.
    De middelhoge standen zijn geschikt om hardere voedingsmiddelen te vermalen, bijv.
    bij de bereiding of menging van groente- en vruchtenpuree, vruchtenmilkshakes, enz.
    De hogere snelheden zijn geschikt om harde voedingsmiddelen (vlees, droog brood,
    hardgekookte eieren, wortelen, kaas, enz.) fijn te malen. Deze voedingsmiddelen
    moeten eerst in blokjes van maximaal 2 cm worden gesneden.
    .
    5 REINIGING EN ONDERHOUD
    De messen zijn uiterst scherp. Vermijd bij het reinigen en drogen van de binnenkant
    van de staaf elke aanraking van de messen met de handen.
    Z Dompel de romp (1) nooit onder in water en reinig het apparaat nooit in de
    vaatwasser.
    Z Reinig het deksel van de hakmolen (9) en het verbindingsstuk van de garde (11)
    nooit met water. Als de tandwielen in aanraking komen met water, kan de smering
    verloren gaan.
    Z Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt, onmiddellijk na
    elk gebruik en na een lange periode ongebruikt te zijn geweest.
    1 Haal het hulpstuk van het apparaat.
    2 Maak de romp, het netsnoer, het deksel van de hakmolen en het verbindingsstuk
    van de garde met een vochtige doek schoon.
    3 Maak de andere elementen met zeepsop schoon en spoel ze met veel water onder
    de kraan af. Als u wilt, kunt u ze in de vaatwasser afwassen.
    4 Monteer de mixer zoals in hoofdstuk “3 Montage” beschreven is.
    VOEDINGSMIDDEL HOEVEELHEID SNELHEID HULPSTUK TIJD
    Mayonaise 300 ml Min. Staaf-beker 45-50 s
    Vruchtenmilkshake (van appels,
    bananen, yoghurt en melk)
    500 ml Medium Staaf-beker 45-50 s
    Hardgekookt ei fijnmalen 2 stuks Medium Hakmolen 5 sec.
    Kaas fijnmalen 100 g Medium-hoog Hakmolen 25 sec.
    Wortelen fijnmalen 90 g Medium-hoog Hakmolen 15 sec.
    Vlees fijnmalen 100 g Hoog Hakmolen 10 sec.
    Chocolade fijnmalen 100 g Max. Hakmolen 30 sec.
    Droog brood fijnmalen 1/4 Max Max. Hakmolen 30 sec.
    Room kloppen 150 ml Laag-medium Staaf 1 min
    Eiwit kloppen
    Het wit van 2
    eieren
    Laag-medium Staaf 1 min
    DESPLEGABLE_BA5620_BA5626.fm Page 1 Friday, May 14, 2010 2:56 PM
Solac BA5626

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Solac BA5626 ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Solac BA5626 responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Solac BA5626 aqui, de graça. Este manual está na categoria Liquidificadores e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 8.1. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Português, Espagnol, Inglês. Você tem alguma dúvida sobre o Solac BA5626 ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Solac BA5626 especificações

Geral
Marca Solac
Modelo BA5626
Produto Liquidificador
EAN 8414636107088
Língua Português, Espagnol, Inglês
Tipo de arquivo PDF
Desempenho
Capacidade da tigela 0.8 l
Design
Tipo Varinha mágica
Taça removível Sim
Fácil de limpar Sim
Suporte anti-deslize Sim
Cor do produto Preto
Gestão de energia
Potência 600 W
Voltagem de entrada AC 230 V
Frequência de entrada AC 50 Hz
Fonte de alimentação AC
Conteúdo da embalagem
Lâmina em aço inoxidável Sim
Material
Material do copo misturador Vidro
Material da lâmina Inox