Manual de instruções Siemens TB36130

Siemens TB36130
(1)
  • Número de páginas: 2
  • Tipo de arquivo: PDF
  • Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
    in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
    Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder
    Scheuerschwämme noch Chemikalien.
    Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens
    Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
    ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den
    Temperaturregler auf „max“
    Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
    an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte
    Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus),
    starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den
    Dampfregler auf „2“ stellen und wiederholt auf die
    Taste drücken .
    Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in
    Betrieb nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche,
    da sich noch Schmutzreste in der Dampfkammer
    benden könnten.
    Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten
    Mal in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten
    Geruchs- und Rauchbildung kommen. Dies ist normal
    und tritt später nicht wieder auf.
    Gebrauch des Bügeleisens
    Prüfen Sie das Pegekennzeichen des Wäschestücks
    auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie
    nicht genau wissen, aus welchem Gewebe ein
    Wäschestück ist, bestimmen Sie die richtige
    Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem
    Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks
    bügeln.
    Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche
    die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit
    Kunstfasern.
    Seide, Wolle oder Kunstfasern: von links bügeln, um
    glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht
    benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
    Synthetik
    ••
    Seide-Wolle
    •••
    Baumwolle-Leinen
    Tank füllen
    Dampfregler auf „0“ stellen und Netzstecker
    ziehen!
    Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze
    irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer
    Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das
    Gerät.
    Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung
    der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen
    ist, führt zum Garantieverlust.
    Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen
    oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses
    Gerät wurde für den Gebrauch mit normalem
    Leitungswasser entwickelt.
    Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
    Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
    1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem
    Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem
    Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.
    Um das Austreten von Wasser in vertikaler Position
    zu vermeiden, darf nie mehr Wasser in den Tank
    gefüllt werden, als bis zu der angegebenen “max”
    Markierung!
    Vorbereitung 1
    Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
    entfernen.
    Bügeln ohne Dampf 2Bügeln mit Dampf 3
    Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf
    Positionen mit dem Dampfsymbol steht.
    Extra-Dampf
    Extra-Dampf erhalten Sie durch das Drücken des
    Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.
    Sprühfunktion 4
    Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
    Dampfstoß 5
    Den Temperaturregler auf “max” stellen.
    Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5
    Sek. betragen.
    Vertikaldampf 6
    Kleidungsstücke nicht während des Tragens
    bügeln!
    de
    Vielen Dank, dass Sie sich für das TB36-
    Dampfbügeleisen von Siemens entschieden
    haben.
    Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen
    Kriterien und für eine nachhaltige
    Ressourcenschonung entworfen. Der
    gesamte Lebenszyklus dieses Geräts,
    von der Materialauswahl bis zur späteren
    Wiederverwertung bzw. zum Recycling,
    wurde uter besonderer Berücksichtigung von
    Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer,
    ökonomischer und umwelttechnischer Sicht
    optimiert.
    Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
    Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für
    industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet
    werden.
    Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das
    Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die
    Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
    Allgemeine Sicherheitshinweise
    Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
    Anschlusswerte für die Benutzung dieses Geräts
    müssen mit den Informationen auf dem Typenschild
    übereinstimmen.
    Das Gerät niemals an die Stromversorgung
    anschließen, wenn Netzkabel oder Gerät sichtbare
    Beschädigungen aufweisen.
    Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose
    verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein
    Verlängerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher,
    dass es für 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist
    und über eine Steckdose mit Erdungsanschluss
    verfügt.
    Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
    aufbewahren.
    Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
    Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen
    oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches
    gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder
    Kenntnis, außer unter Aufsicht oder Anleitung.
    Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das
    Spielen mit dem Gerät verhindert wird.
    Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen
    und abstellen.
    Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett)
    sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen
    Fläche steht.
    Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn es
    heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen
    aufweist bzw. wenn Wasser austritt. Vor der weiteren
    Verwendung muss das Gerät von einem autorisierten
    Kundendienst geprüft werden.
    Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser
    füllen oder noch vorhandenes Wasser nach dem
    Gebrauch ausgießen.
    Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
    Flüssigkeiten tauchen.
    Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen
    (Regen, Sonne, Frost, etc.).
    Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
    Steckdose ziehen.
    Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
    vermuteten Fehler von der Stromversorgung
    trennen.
    Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
    dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
    Reparaturarbeiten, z.B. Austausch eines fehlerhaften
    Netzkabels, nur durch qualiziertes Personal
    eines autorisierten technischen Kundendienstes
    vorgenommen werden.
    Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen,
    wenn Sie sich vom Gerät entfernen müssen.
    Wichtige Warnhinweise
    Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle
    in Berührung kommen.
    Das Bügeleisen in einer aufrechten Position
    aufbewahren.
    Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung
    von Siemens), diese können das Gerät
    beschädigen.
    Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle
    oder anderer Teile des Geräts verwenden.
    Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere
    richten!
    Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5
    Sek. betragen.
    Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten.
    Mehrfaches Entkalkungssystem 7
    Je nach Modell verfügt diese Reihe über das
    „AntiCalc“ Entkalkungssystem (= Komponenten 1
    + 2 + 3).)
    1. self-clean
    Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
    das „self-clean“-System den Mechanismus von
    Kalkablagerungen.
    2. calc‘n clean
    Die „calc’n clean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel
    aus der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das
    Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie
    diese Funktion etwa alle 2 Wochen.
    Den Wassertank füllen, den Temperaturregler auf
    „max“ stellen und das Bügeleisen anschließen.
    Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und
    Bügeleisen über ein Waschbecken halten. Den
    Dampfregler ausbauen, indem Sie ihn gedrückt halten
    und dabei auf die Position drehen. Bügeleisen
    leicht schütteln. Kochendes Wasser und Dampf
    spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus.
    Wenn das Bügeleisen nicht mehr tropft, Dampfregler
    in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und auf
    die Position „0“ stellen. Bügeleisen erneut aufheizen
    bis das restliche Wasser verdampft ist.
    Wenn die Nadel des Dampfreglers verschmutzt
    ist, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit
    Essig von der Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
    Wasser nach.
    3. anti-calc
    Die „anti-calc“-Patrone dient der Reduzierung
    von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln
    entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres
    Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-calc“-Patrone
    den natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht
    vollständig verhindern.
    „Secure“-Abschaltautomatik 8
    (Je nach Modell)
    Die „Secure”-Abschaltautomatik schaltet das
    Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit
    nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und spart
    Energie.
    Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
    zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die
    eingestellte Temperatur erreichen kann.
    Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht
    benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das
    Gerät automatisch aus, nach 8 Minuten wenn es
    aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf
    der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontroll-
    Lampe beginnt dann zu blinken.
    Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen
    sie es leicht.
    Tropfstopp 9
    (Je nach Modell)
    Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist,
    wird der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein
    Tropfen zu vermeiden.
    Aufbewahrung 10
    Den Dampfregler auf die Position „0“ drehen.
    Reinigung 11 Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten Geräts
    Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts
    sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit
    erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden
    Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen
    darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus
    oder beim Gemeinderat erfragen.
    Ratschläge zum Energiesparen
    Den größten Teil der Energie verbraucht ein
    Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den
    Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den
    nachstehenden Hinweisen:
    Fangen Sie immer mit den Wäschestücken
    an, welche die niedrigste Bügeltemperatur
    benötigen. Schauen Sie dazu auf das Etikett an
    der Wäsche.
    Stellen Sie die Dampfregulierung und die
    Temperatur nach den Empfehlungen in der
    Gebrauchsanleitung ein.
    Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies
    benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur
    Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.
    Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie
    noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die
    Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird dann
    im Wesentlichen durch die Restfeuchte der Wäsche
    produziert. Wenn Sie einen Wäschetrockner
    benutzen, stellen Sie das Programm für
    anschließendes Bügeln ein.
    • Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen
    Sie die Dampfregulierung auf „0“.
    Stellen Sie die Dampfregulierung während
    der Bügelpausen auf „0“. Andernfalls wird
    unnötigerweise Dampf produziert der verloren
    geht.
    Entsorgung
    Über aktuelle Entsorgungswege informieren
    Sie sich bei Ihrem Fachhändler oder bei lhrer
    Gemeindeverwaltung.
    Dieses Produkt entspricht den
    Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/EG
    über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
    (waste electrical and electronic equipment
    – WEEE).
    Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
    Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
    Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
    Fehlerbehebung
    Problem Vermutliche Ursache Abhilfe
    Das Bügeleisen heizt
    nicht.
    1. Temperaturregler auf
    sehr niedriger Position.
    2. Keine Stromversorgung.
    1. Auf höhere Position drehen.
    2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen bzw.
    das Bügeleisen in eine andere Steckdose
    stecken.
    Die Kontroll-Lampe
    geht nicht an.
    1. Das Bügeleisen heizt
    nicht.
    1. Siehe vorhergehender Abschnitt.
    Kleidungsstücke
    bleiben an der
    Bügelsohle kleben.
    1. Zu hohe Temperatur. 1. Temperaturregler niedriger stellen.
    Mit dem Dampf tritt
    auch Wasser aus.
    1. Temperaturregler auf
    sehr niedriger Position.
    2. Dampfregler auf sehr
    hoher Position mit
    niedriger Temperatur.
    1. Temperaturregler auf eine höhere Position
    drehen und warten, bis die Kontroll-Lampe
    ausgeht.
    2. Dampfregler auf eine niedrigere Position
    drehen.
    Es tritt kein Dampf aus. 1. Dampfregler auf
    geschlossener Position.
    2. Kein Wasser im Tank.
    3. Mechanismus blockiert.
    4. Die Temperatur ist zu
    niedrig. Der Tropfstopp
    ist aktiv.
    1. Dampfregler auf eine offene Position drehen.
    2. Tank füllen.
    3. Nadel herausnehmen und säubern. Falls
    keine Besserung eintritt, kontaktieren Sie den
    technischen Kundendienst.
    4. Temperatur höher einstellen, wenn das
    Gewebe dies erlaubt.
    No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia,
    sol, escarcha, etc)
    No desenchufe el aparato de la toma de corriente,
    tirando del cable.
    Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada
    uso o en caso de comprobar defectos en el mismo.
    Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro,
    las reparaciones e intervenciones que debieran
    efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución
    del cable de conexión, sólo podrán ser ejecutadas
    por personal especializado del Servicio Técnico
    Autorizado.
    No deje la plancha sin vigilancia cuando esté
    conectada a la alimentación.
    Avisos importantes
    No permita el contacto del cable de red con la
    suela caliente.
    Guarde la plancha en posición vertical.
    No utilice productos descalcicantes (si no es
    recomendado por Siemens), pueden dañar el
    aparato.
    No utilice objetos cortantes o abrasivos para la
    limpieza de la suela y otras partes del aparato.
    Para mantener la suela suave, evite que entre en
    contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
    estropajos ni productos químicos para limpiar la
    suela.
    Antes de usar la plancha por vez primera
    Con la plancha desenchufada, llene el depósito de
    la plancha con agua de la red y coloque el regulador
    de temperatura en la posición “max”
    Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
    temperatura seleccionada (el indicador luminoso
    se apaga), haga evaporar el agua colocando el
    regulador de vapor en posición “2” y accionando
    repetidas veces el botón
    .
    Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera
    de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la
    cámara de vapor.
    Durante el primer uso la plancha puede desprender
    algunos humos y olores que cesarán en pocos
    minutos.
    Manera de usar la plancha
    Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
    recomendada de planchado. Si no sabe de qué tipos
    de tejido está compuesta la prenda, determine la
    temperatura correcta, planchando una parte de
    la prenda que no se vea cuando la use o la lleve
    puesta.
    es
    Le agradecemos la compra de la plancha a vapor
    TB36 de Siemens.
    Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a
    criterios ecológicos adaptados al desarrollo
    sostenible, analizando todo su ciclo de vida,
    desde la selección de materiales hasta su
    posterior reutilización o reciclado, evaluando las
    posibilidades de mejora desde el punto de vista
    técnico, económico y medioambiental.
    El presente aparato ha sido diseñado
    exclusivamente para uso doméstico, quedando
    por tanto excluido el uso industrial del mismo.
    Lea detenidamente las instrucciones de uso del
    aparato y guárdelas para una posible consulta
    posterior.
    Advertencias generales de seguridad
    ¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
    Conecte y use el aparato sólo en conformidad con
    los datos que guran en la placa de características
    del mismo.
    No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de
    presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas
    visibles de desperfectos.
    Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a
    un enchufe con toma de tierra, si utiliza un alargador,
    compruebe que sea bipolar 16A con toma de tierra.
    Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
    Este aparato no debe ser utilizado por personas
    (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
    o mentales disminuidas o falta de experiencia y
    conocimiento a menos que hayan sido instruidas
    respecto a su uso por una persona responsable.
    Los niños deberán ser vigilados para asegurar que
    no juegan con el aparato.
    La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
    supercie estable.
    Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de
    que la supercie sobre la que se coloca el soporte
    es estable.
    No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay
    señales visibles de daño o si existe fuga de agua,
    hay que hacerla revisar por el Servicio Técnico
    Autorizado antes de volverla a usar.
    Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
    aparato con agua o antes de retirar el agua restante
    tras su utilización.
    No sumerja la plancha en agua o en cualquier
    otro líquido.
    Do not use descaling agents (unless they have
    been advised by Siemens), they can damage the
    appliance.
    Never use abrasive products to clean the soleplate
    or any other part of the appliance.
    To keep the soleplate smooth, you should avoid hard
    contact with metal objects. Never use a scouring pad,
    or chemicals to clean the soleplate.
    Before using the iron for the rst time
    With the iron unplugged, ll in the tank of the iron with
    tap water and set the temperature dial to “max”
    Plug in the appliance to the mains. When the steam
    iron has reached the desired temperature (pilot
    light switches off), start steaming by setting the
    steam regulator to “2” and by repeatedly pressing
    the button .
    When using the steam function for the rst time, do
    not apply it on the laundry, as there could still be dirt
    in the steam dispenser.
    Your new iron may smell and give off some smoke
    when you use it for the rst time, this is normal and
    will cease after a short while.
    How to use the iron
    Check the laundry care label for the required ironing
    temperature. If you do not know what kind or kinds
    of fabric an article is made of, determine the right
    ironing temperature by ironing a part that will not be
    visible when you wear or use the article.
    Start ironing the articles that require the lowest
    ironing temperature, such as those made of synthetic
    bres.
    Silk, woollen or synthetic materials: iron the reverse
    side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid
    using the spray function to prevent stains.
    Synthetics
    ••
    Silk – Wool
    •••
    Cotton – Linen
    Filling the water tank
    Set the steam regulator to the “0”position
    and unplug the iron from the mains!
    Use only clean water from the tap without mixing
    anything with it. The addition of other liquids, such
    as perfume, will damage the appliance.
    Any damage caused by the use of the
    aforementioned products, will make the
    guarantee void.
    Do not use condensation water from tumble dryers,
    air conditionings or similar. This appliance has been
    designed to use normal tap water.
    To prolong the optimum steam function, mix tap water
    with distilled water 1:1. If the tap water in your district
    is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
    To prevent spillage of water out of the appliance
    in vertical position, never ll beyond the “max“
    water level mark!
    Getting ready 1
    Remove any label or protective cover from the
    soleplate.
    Ironing without steam 2Ironing with steam 3
    Only when the temperature dial is placed in the areas
    with the steam symbol.
    Extra steam
    Get extra steam by pressing the steam regulator for
    maximum 2 seconds.
    en
    Thank you for buying the TB36 steam iron from
    Siemens.
    This iron has been designed according to
    ecological criteria, related to the sustainable
    development; analyzing its whole lifecycle, from
    material selection to its later reusing or recycling;
    evaluating the improvement possibilities, from
    a technical, economical and environmental
    point of view.
    This appliance has been designed exclusively for
    domestic use and must not be used for industrial
    purposes.
    Carefully read through the operating instructions
    for the appliance and safeguard them for future
    reference.
    General safety warnings
    Danger of electric shocks or re!
    This appliance is to be connected and used in
    accordance with the information stated on its
    characteristics plate.
    Never plug the appliance into the mains supply if
    the cable or the appliance itself shows visible signs
    of damage.
    This appliance must be connected to an earthed
    socket. If it is absolutely necessary to use an
    extension cable, make sure that it is suitable for 16A
    or more and has a socket with an earth connection.
    Keep the appliance out of children’s reach.
    This appliance is not intended to be used by persons
    (including children) with reduced physical, sensory
    or mental capacities, or lack of experience and
    knowledge, unless they have been given supervision
    or instruction.
    Children should be supervised to ensure that they
    do not play with the appliance.
    The appliance must be used and placed on a stable
    surface.
    When placed in a support, make sure that the surface
    on which the support stands is stable.
    The iron should not be used if it has been dropped,
    if there are visible signs of damage or if it is leaking
    water. It must be checked by an authorized Technical
    Service Centre before it can be used again.
    Remove the plug form the socket before lling the
    appliance with water or before pouring out the remaining
    water after use.
    Never immerse the iron in water or any other uid.
    Do not leave the appliance exposed to weather
    conditions (rain, sun, frost, etc.)
    The electrical plug must not be removed from the
    socket by pulling the cable.
    Unplug the appliance form the mains supply after
    each use, or if a fault is suspected.
    With the aim of avoiding dangerous situations, any
    work or repair that the appliance may need, e.g.
    replacing a faulty mains cable, must only be carried
    out by qualied personnel from an Authorised
    Technical Service Centre.
    Unplug the iron from the mains supply when you have
    to leave the iron unattended.
    Important warnings
    Do not allow the power cord to come into contact with
    the soleplate when it is hot.
    Store the iron in upright position.
    Spray 4
    Do not use the spray function with silk.
    Shot of steam 5
    Set the temperature dial in the max position
    Interval between shots of steam should be 5 sec.
    Vertical steam 6
    Do not iron clothing while it is being worn!
    Never direct the steam at persons or animals!
    Interval between shots should be 5 sec.
    Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot.
    Multiple descaling system 7
    Depending on the model, this range is equipped with
    the “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3) descaling
    system.
    1. self-clean
    Each time you use the steam regulator, the “self-
    clean” system cleans the mechanism of scale
    deposits.
    2. calc‘n clean
    The “calc‘n clean” function helps to remove scale
    particles out of the steam chamber. Use this function
    approximately every 2 weeks, if the water in your
    area is very hard.
    Fill the water tank, set the temperature dial to the
    “max”. position and plug in the iron.
    After the necessary warm-up period, unplug the iron
    and hold it over a sink. Take out the steam regulator
    by turning it to the position
    while pressing it.
    Gently shake the iron. Boiling water and steam will
    come out, carrying scale or deposits that might be
    there. When the iron stops dripping, reassemble the
    steam regulator in reverse order and move it to the
    “0” position. Heat up the iron again until the remaining
    water has evaporated.
    If the steam regulator needle is soiled, remove any
    deposits from the needle tip with vinegar and rinse
    off with clean water.
    3. anti-calc
    The “anti-calc” cartridge has been designed to
    reduce the build-up of scale produced during steam
    ironing, helping to extend the useful life of your iron.
    Nevertheless the “anti-calc” cartridge cannot remove
    all of the scale that is produced naturally over time.
    “Secure” auto shut-off function 8
    (Depending on model)
    The “Secure” auto shut-off function switches off
    the iron when it is left unattended, thus increasing
    security and saving energy. After plugging in the
    appliance, this function will be inactive for the rst
    two minutes in order to give the appliance time to
    reach the set temperature.
    Trouble shooting guide
    Problem Probable cause Solution
    The iron does not heat. 1. Temperature control dial in
    very low position.
    2. No mains supply.
    1. Turn to a higher position.
    2. Check with another appliance or plug
    the iron into a different socket.
    The pilot light does not
    switch on.
    1. The iron is cooling.
    2. The iron does not heat.
    1. Wait until the heating cycle is completed.
    2. See previous paragraph.
    The clothes tend to stick. 1. Very high temperature. 1. Turn the temperature dial to a lower
    temperature.
    Water comes out together
    with steam.
    1. Temperature regulator in
    very low position.
    2. Steam regulator in very
    high position with low
    temperature.
    1. Turn the temperature dial regulator to
    a higher position and wait until the pilot
    light switches off.
    2. Turn the steam regulator to a lower
    position.
    Steam does not come
    out.
    1. Steam regulator in closed
    position.
    2. No water in the tank.
    3. Obstructed mechanism.
    4. The temperature is too low.
    Anti-drip system activated.
    1. Turn the steam regulator to an open
    steam position.
    2. Fill the tank.
    3. Remove the needle and clean it, if this
    does not help, contact the Technical
    Service.
    4. Set a higher temperature if compatible
    with the fabric.
    Spray does not work. 1. No water in the tank.
    2. Obstructed mechanism.
    1. Fill the tank.
    2. Contact the Technical Service.
    Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes
    while in the upright position or 30 seconds while
    resting on its soleplate or on its side, then the safety
    circuit will switch the appliance off automatically and
    the pilot light will start ashing.
    To reconnect the iron, just move it about gently.
    Anti-drip system 9
    (Depending on model)
    If the temperature is set too low, the steam is
    automatically switched off to avoid dripping.
    Storing 10
    Turn the steam regulator to position “0”.
    Cleaning 11Tips to help you save energy
    Steam production consumes the most energy. To help
    minimise the energy used, follow the advice below:
    Start by ironing the fabrics that require the lowest
    ironing temperature.
    Check the recommended ironing temperature in
    the label on the garment.
    Regulate the steam according to the selected
    ironing temperature, following the instructions in
    this manual.
    • Only use steam if necessary. If possible, use the
    spray function instead.
    Try to Iron the fabrics while they are still damp and
    reduce the steam setting. Steam will be generated
    from the fabrics rather than the iron. If you tumble
    dry your fabrics before ironing them, set the tumble
    drier on the ‘iron dry’ programme.
    If the fabrics are damp enough, turn off the steam
    regulator completely.
    Stand the iron upright during pauses. Resting it
    horizontally with the steam regulator on generates
    wasted steam.
    Tips on disposing of a used appliance
    Before throwing a used appliance away, you should
    rst make it noticeably inoperable and be certain to
    dispose of it in accordance with current national laws.
    Your Retailer, Town Hall or Local Council can give
    you detailed information about this.
    This appliance is labelled in accordance
    with European Directive 2002/96/CE –
    concerning used electrical and electronic
    appliances (waste electrical and electronic
    equipment – WEEE).
    The guideline determines the framework for
    the return and recycling of used appliances as
    applicable throughout the EU.
    Avertissements importants
    Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en
    contact avec la semelle lorsqu’elle est chaude.
    Rangez le fer à repasser en position verticale.
    N’utilisez pas de produits de détartrage (sauf
    ceux recommandés par Siemens) car ils risquent
    d’endommager l’appareil.
    N’utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la
    semelle ou toute autre partie de l’appareil.
    Évitez le contact de la semelle avec tout objet
    métallique an de ne pas l’endommager. N’utilisez
    jamais une éponge abrasive ou produits chimiques
    pour nettoyer la semelle.
    Avant la première utilisation du fer à repasser
    Avant de brancher l’appareil, remplissez le réservoir
    avec de l’eau du robinet et réglez le thermostat
    sur ‘max’.
    Branchez l’appareil au bloc d’alimentation secteur.
    Lorsque le fer à vapeur a atteint la température
    souhaitée (le voyant lumineux s’éteint), faites
    évaporer l’eau en réglant le régulateur de vapeur sur
    ‘2’ et en appuyant plusieurs fois sur le bouton .
    Lors de la première utilisation de la fonction vapeur,
    n’appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le
    compartiment à vapeur peut encore contenir des
    impuretés.
    Lorsqu’il est allumé pour la première fois, votre
    nouveau fer à repasser peut dégager une odeur
    et un peu de fumée ; ceci est normal et ne se
    reproduira pas.
    Utilisation du fer à repasser
    Sélectionnez le température de repassage
    recommandée sur l’étiquette de l’article. En cas
    de doute quant à la composition d’un vêtement,
    déterminez la température de repassage appropriée
    en repassant une zone cachée lorsque vous porterez
    ou utiliserez l’article.
    Commencez à repasser les articles qui nécessitent
    la température de repassage la plus basse, comme
    ceux en bres synthétiques.
    Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le
    tissu sur l’envers pour éviter de l’abîmer. Evitez
    d’utiliser la fonction jet d’eau qui risque de produire
    des taches.ç
    Synthétiques
    ••
    Soie- laine
    •••
    Coton – lin
    Remplissage du réservoir d’eau
    Réglez le régulateur de vapeur sur la
    position
    ‘0’ et débranchez le fer à repasser de la
    prise de courant !
    Utilisez uniquement de l’eau du robinet sans la
    mélanger à quoi que ce soit d’autre. L’ajout de tout
    autre liquide, comme du parfum, endommagera
    l’appareil.
    Tout dommage provoqué par l’emploi des
    produits mentionnés annulera la garantie.
    N’utilisez pas l’eau de condensation des sèche-
    linge, climatiseurs ou autres appareils similaires.
    Cet appareil a été conçu pour utiliser l’eau claire
    du robinet.
    Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
    mélangez l’eau du robinet avec la même quantité
    d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre région
    est très calcaire, mélangez l’eau du robinet avec le
    double d’eau distillée 1:2.
    Pour éviter quelconque déversement d’eau en
    position verticale, ne jamais remplir le réservoir
    fr
    Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à
    vapeur TB36 de Siemens.
    Ce fer à repasser a été conçu selon les critères
    écologiques de développement durable : à
    partir de l’analyse de son cycle de vie depuis la
    sélection des matériaux jusqu’à leur réutilisation
    ou recyclage ; en tenant compte des possibilités
    d’amélioration d’un point de vue technique,
    économique et environnemental.
    Cet appareil est exclusivement conçu pour une
    utilisation domestique et ne doit en aucun cas
    être utilisé à des ns industrielles.
    Lisez attentivement le mode d’emploi de
    l’appareil et conservez-le pour une consultation
    ultérieure.
    Avertissements de sécurité
    Risque de décharge électrique ou
    d’incendie !
    Cet appareil doit être branché et utilisé conformément
    aux informations indiquées sur sa plaque
    signalétique.
    Ne branchez jamais l’appareil à l’installation
    électrique si le câble ou l’appareil présente des
    dommages apparents.
    Cet appareil doit être obligatoirement branché sur
    une prise électrique avec terre. Si vous utilisez une
    rallonge, assurez-vous qu’elle soit bipolaire (16A ou
    plus) avec conducteur relié à la terre.
    Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
    Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
    personnes (y compris les enfants) présentant une
    aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
    permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant
    d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
    aient été formées à son utilisation par une personne
    responsable.
    Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer
    avec l’appareil.
    L’appareil doit être posé et utilisé sur une surface
    stable.
    Lorsqu’il est placé sur son repose-fer, assurez-
    vous que la surface sur laquelle celui-ci repose
    est stable.
    Ne pas utiliser le fer à repasser s’il a chuté, s’il
    présente des dommages apparents ou s’il fuit.
    Dans ce cas, l’appareil devra être examiné par un
    centre d’assistance technique agréé avant toute
    réutilisation.
    Débranchez la prise de courant avant de remplir
    l’appareil d’eau ou de vider l’eau restante après
    utilisation.
    Ne plongez jamais le fer à repasser dans l’eau ou
    tout autre liquide.
    N’exposez jamais l’appareil aux intempéries (pluie,
    soleil, gelée, etc.).
    Ne retirez pas la che de la prise de courant en
    tirant sur le câble.
    Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation
    secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut
    suspecté.
    An d’éviter les situations dangereuses, toute
    maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil,
    par ex. le remplacement d’un câble secteur
    défectueux, doit uniquement être effectuée par
    le personnel qualié d’un centre d’assistance
    technique agréé.
    Débranchez le fer à repasser du bloc d’alimentation
    secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
    d’eau au-delà du marquage de remplissage
    maximal ‘max’!
    Préparation 1
    Retirez la protection ou toute étiquette de la
    semelle.
    Repassage sans vapeur 2Repassage à la vapeur 3
    Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les
    zones marquées du symbole de la vapeur.
    Plus de vapeur
    Pour obtenir plus de vapeur, appuyez sur le régulateur
    de vapeur pendant 2 secondes maximum.
    Jet d’eau 4
    N’utilisez pas la fonction jet d’eau avec la soie.
    Jet de vapeur 5
    Réglez le thermostat sur la position ‘max’.
    Respectez un intervalle de 5 sec. entre les jets
    de vapeur.
    Dé froissement vertical 6
    Un vêtement ne doit pas être repassé qu’il est porté
    par une personne !
    Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
    personnes ou des animaux !
    Respectez un intervalle de 5 sec. entre chaque
    jets de vapeur.
    Attendez 10 sec. après chaque cycle de 4 jets.
    Système de détartrage multiple 7
    Selon le modèle, cette gamme est équipée du
    système de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1
    + 2 + 3).
    1. self-clean
    À chaque fois que vous utilisez le régulateur de
    vapeur, le système ‘self-clean’ élimine les dépôts
    calcaires dans le mécanisme.
    2. calc‘n clean
    La fonction ‘calc‘n clean’ permet d’éliminer les
    particules de calcaire de la chambre à vapeur. Si
    l’eau de votre région est très calcaire, utilisez cette
    fonction environ toutes les deux semaines.
    Remplissez le réservoir d’eau, réglez le thermostat
    sur la position ‘max’ et branchez le fer à repasser.
    Après la période de chauffage nécessaire,
    débranchez le fer à repasser et tenez-le au-dessus
    d’un évier. Enlevez le régulateur de vapeur en
    le tournant dans la position
    tout en appuyant
    dessus. Secouez délicatement le fer à vapeur. De
    l’eau bouillante et de la vapeur en sortent, drainant
    au passage tartre et dépôts éventuels. Lorsque le
    fer a ni de s’égoutter, remontez le régulateur de
    vapeur en sens inverse et placez-le en position ‘0’.
    Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu’à ce que
    l’eau restante soit évaporée.
    En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de
    vapeur, utilisez du vinaigre pour l’enlever et rincez
    à l’eau claire.
    3. anti-calc
    La cassette ‘anti-calc’ a été conçue pour réduire
    l’accumulation de tartre produit lors du repassage à la
    vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre
    fer à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire
    ne peut pas supprimer tout le tartre qui est produit
    naturellement au l du temps.
    Dispositif d’arrêt automatique de sécurité ‘Secure’ 8
    (Selon le modèle)
    La fonction d’arrêt automatique ‘Secure’ éteint le fer
    lorsqu’il est laissé sans surveillance, ce qui permet
    d’accroître la sécurité et de faire des économies
    d’énergie.
    Après avoir branché le fer à l’installation électrique,
    la fonction d’arrêt automatique sera inactive pendant
    2 minutes an de permettre au fer d’atteindre la
    température sélectionnée.
    Passé ce délai, si le fer n’est pas déplacé pendant
    8 minutes alors qu’il est à la verticale, ou pendant
    30 secondes alors qu’il repose sur sa semelle
    ou sur le côté, le coupe-circuit de sécurité éteint
    automatiquement l’appareil et le voyant se met à
    clignoter.
    Pour réactiver l’appareil, il suft de le déplacer
    délicatement.
    Système anti-goutte 9
    (Selon le modèle)
    Si le niveau de réglage de la température est trop bas,
    la fonction vapeur est automatiquement désactivée
    pour éviter tout suintement.
    Rangement 10
    Placez le régulateur de vapeur sur la position ‘0’.
    Nettoyage 11Conseils pour l’économie d’énergie
    La majeure quantité d’énergie consommée par un
    fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Pour
    en réduire la consommation, vous devez suivre les
    conseils suivants :
    • Commencez toujours par les vêtements dont les
    tissus requièrent une température de repassage
    inférieure. Pour cela veuillez consulter l’étiquette
    du vêtement.
    Régulez le débit en vapeur d’eau en accord avec la
    température de repassage selectionnée, en suivant
    les instructions de ce manuel.
    Repassez avec vapeur si et seulement si cela est
    nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d’eau
    en lieu et place de la vapeur d’eau.
    • Essayez de repasser les vêtements pendant que
    ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit
    en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur
    sera principalement générée par les vêtements
    et non par le fer à vapeur. Si vous utilisez un
    sèche-linge avant le repassage, se lectionnez un
    programme adéquat pour le séchage en tenant en
    compte le repassage comme étape postérieure.
    Si les vêtements sont sufsaments humides,
    positionnez le régulateur de débit de vapeur sur
    la position d’annulation de production de vapeur
    d’eau.
    Pendant les pauses de repassage, positionnez le
    fer à vapeur en position verticale adossée sur son
    talon. Si vous laissez le fer à vapeur en position
    horizontale avec le régulateur de vapeur d’eau
    ouvert, cela conduit à la production innécessaire
    de vapeur engendrant sa perte par la même
    occasion.
    Conseils relatifs à la mise au rebut d’un appareil usagé
    Avant de jeter un appareil usagé, vous devez
    d’abord le rendre inutilisable et vous assurer qu’il
    est mis au rebut conformément à la réglementation
    en vigueur dans votre pays. Pour obtenir des
    informations détaillées à ce sujet, vous pouvez
    contacter votre vendeur habituel, votre mairie ou
    conseil municipal.
    L’étiquetage de cet appareil est conforme
    à la directive européenne 2002/96/CE
    relative aux déchets d’équipements
    électriques et électroniques (waste
    electrical and electronic equipment – WEEE).
    La directive détermine les conditions de retour
    et de recyclage des appareils usagés, qui sont
    applicables à l’ensemble de la Communauté
    Européenne.
    Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met
    een stabiel oppervlak.
    Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het
    gevallen is, als er zichtbare tekenen van schade zijn
    of als het water lekt. Het moet worden nagekeken
    door een erkend Technisch Servicecenter voordat
    het weer gebruikt kan worden.
    Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens
    het apparaat met water te vullen of alvorens het
    resterende water na gebruik te verwijderen.
    Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een
    andere vloeistof.
    Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden
    (regen, zon, vorst, etc.)
    Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen uit
    het stopcontact.
    Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van
    het apparaat, of als een storing vermoed wordt.
    Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
    eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
    apparaat, zoals het vervangen van een defect
    snoer, alleen laten uitvoeren door gekwaliceerde
    medewerkers van een erkend Technisch
    Servicecenter.
    Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact
    als u er geen toezicht op kunt houden.
    Belangrijke waarschuwingen
    Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de
    hete zoolplaat.
    Berg het strijkijzer op in staande positie.
    Gebruik geen ontkalkingsmiddelen (tenzij ze door
    Siemens werden geadviseerd), ze kunnen het
    apparaat beschadigen.
    Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een
    ander onderdeel van het apparaat te reinigen.
    Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze
    hard in aanraking komt met metalen voorwerpen.
    Gebruik nooit een schuurspons of chemicaliën om
    de zoolplaat te reinigen.
    Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer
    Vul het reservoir met kraanwater, terwijl het
    strijkijzer niet in het stopcontact steekt, en stel de
    temperatuurregelaar in op “max”
    nl
    Dank u voor de aanschaf van het TB36
    stoomstrijkijzer van Siemens.
    Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van
    ecologische criteria met betrekking tot
    duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de volledige
    levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze
    tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit
    technisch, economisch en milieutechnisch
    oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren
    punten.
    Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
    huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt
    worden voor industriële doeleinden.
    Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat
    zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de
    toekomst.
    Algemene veiligheidswaarschuwingen
    Gevaar van elektrische schokken of
    brandgevaar!
    Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt
    conform de gegevens op het typeplaatje.
    Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het
    snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van
    schade vertoont.
    Dit apparaat moet worden aangesloten op een
    geaard stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk
    is om een verlengkabel te gebruiken, zorg er dan
    voor dat deze geschikt is voor 16A of meer en een
    geaarde stekker heeft.
    Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
    Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
    personen (waaronder kinderen) met verminderde
    lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
    of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
    iemand toezicht op hen houdt of hen instructies
    heeft gegeven.
    Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze
    met het apparaat gaan spelen.
    Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden
    gebruikt en geplaatst.
    Guide de dépannage
    Problème Cause probable Solution
    Le fer à repasser ne
    chauffe pas.
    1. Thermostat réglé sur une position
    très basse.
    2. Pas d’alimentation secteur.
    1. Réglez le thermostat sur une
    position plus élevée.
    2. Testez avec un autre appareil ou
    branchez le fer à repasser dans
    une autre prise.
    Le voyant lumineux ne
    s’allume pas.
    1. Le fer à repasser est en train de
    refroidir.
    2. Le fer à repasser ne chauffe pas.
    1. Attendez la n du cycle de chauffe.
    2. Voir paragraphe précédent.
    Problem Probable cause Solution
    Water comes out from
    the soleplate before
    connecting the iron.
    1. The steam regulator is not
    properly closed.
    1. Make sure to place the steam regulator
    in position “0”.
    Do not forget to empty the tank when
    you have nished ironing.
    Smoke comes out when
    connecting the iron for the
    rst time.
    1. Lubrication of some of the
    inner parts..
    1. Do not worry. It will disappear in a short
    period of time, after the rst usage.
    You can download this manual from the local homepages of Siemens
    003 TB 36../10/10de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
    min
    max
    min
    m
    ax
    min
    max

    TB 36..

    slider S2

    Gebrauchsanleitung

    Operating instructions

    Mode d´emploi

    Instrucciones de uso

    Gebruiksaanwijzing

    Kullanma talimatı

    Istruzioni per l´uso

    Instruções de serviço

    Oδηγοες χρήσεως

    M-1
    de
    en
    fr
    es
    nl
    tr
    it
    pt
    el
    11
    10
    6
    m
    a
    x
    .

    8 97

    ma
    x
    .
    max.
    m
    ax.
    max.
    secureAntiCalc
    min
    max
    Empiece planchando las prendas que requieran la
    temperatura más baja de planchado como las de
    bras sintéticas.
    Seda, lana y materiales sintéticos: planche las
    prendas por el revés para evitar que se produzcan
    manchas.
    Sintéticos
    ••
    Seda - lana
    •••
    Algodón - lino
    Llenar de agua el depósito
    Colocar el regulador del vapor en la
    posición “0” y extraer el enchufe de la
    toma de corriente!
    Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún
    tipo. Añadir cualquier otro líquido, como perfume,
    puede ocasionar daños en el aparato.
    Cualquier daño causado por el uso de los
    productos anteriormente citados, provocará la
    anulación de la garantía.
    No utilice agua de condensación de secadoras, aires
    acondicionados o similares.
    Su plancha ha sido diseñada para usar agua de
    grifo.
    Para que la función de la salida del vapor funcione
    de forma óptima durante más tiempo, mezcle agua
    de red con agua destilada en proporción 1:1. Si el
    agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red
    con agua destilada en proporción 1:2.
    Para evitar derrame de agua en posición vertical, no
    llenar nunca la plancha por encima de la marca
    de llenado máximo “max”!
    Preparación para el planchado 1
    Retire todos los protectores de la plancha.
    Planchado sin vapor 2Planchado con vapor 3
    Solamente con el regulador de temperatura en las
    zonas marcadas con el símbolo de vapor.
    Vapor extra
    Obtenga extra vapor presionando el regulador de
    vapor durante máximo 2 segundos.
    Spray 4
    No use el spray sobre sedas.
    Golpe de vapor 5
    Coloque el regulador de temperatura en “max”.
    El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg
    Vapor vertical 6
    No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
    No dirija el vapor a personas o animales.
    El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg.
    Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
    Sistema de descalcicación múltiple 7
    Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
    con los sistemas antical “AntiCalc” (=componentes
    1 + 2 + 3)
    1. self-clean
    Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
    sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal
    del mecanismo.
    2. calc‘n clean
    La función “calc’n clean” ayuda a eliminar partículas
    de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona
    es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas
    aproximadamente.
    Llene el depósito de agua. Coloque el regulador
    de la temperatura en la posición “max” y conecte
    la plancha.
    Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
    necesario, desenchufe la plancha y sujétela sobre
    un fregadero. Extraiga el regulador de vapor
    girándolo a la posición
    mientras lo presiona.
    Sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua
    hirviendo, arrastrando partículas de cal y sedimentos
    si los hay. Cuando la plancha deje de gotear, vuelva
    a montar el regulador de vapor en orden inverso y
    colóquelo en la posición “0”. Caliente la plancha
    hasta evaporar los restos de agua.
    Si el regulador de vapor está sucio, elimine los
    sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y
    aclare con agua limpia.
    3. anti-calc
    El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir
    la acumulación de cal que se produce durante el
    planchado con vapor y, de este modo, prolongar la
    vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
    que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su totalidad
    el proceso natural de acumulación de cal.
    Función autodesconexión “Secure” 8
    (Según modelo)
    La función autodesconexión “Secure” apaga la
    plancha cuando la deja desatendida, aumentándose
    así la seguridad y ahorrando energía.
    Al conectar la plancha, esta función permanecerá
    inactiva durante los 2 primeros minutos,
    permitiendo que la plancha alcance la temperatura
    seleccionada.
    Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
    durante 8 minutos estando colocada sobre su
    talón o durante 30 segundos estando colocada
    sobre la suela o un lado, el circuito de seguridad la
    desconecta automáticamente y el indicador luminoso
    se enciende intermitentemente.
    Para volver a conectar la plancha basta moverla
    suavemente.
    Sistema antigoteo 9
    (Según modelo)
    Este sistema impide la salida de agua por la suela si
    la temperatura de esta es demasiado baja.
    Almacenaje 10
    Coloque el regulador de vapor en la posición “0”.
    Limpieza 11Consejos para el ahorro de energía
    La mayor cantidad de energía consumida por una
    plancha se destina a la producción de vapor. Para
    reducir el consumo, siga los siguientes consejos :
    • Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
    requieren una menor temperatura de planchado.
    Para ello, consulte la etiqueta de la prenda.
    Regule la salida de vapor de acuerdo con
    la temperatura de planchado selecccionada,
    siguiendo las instrucciones de este manual.
    Planche con vapor solamente si es estrictamente
    necesario.
    Si es posible, use la salida de spray en lugar del
    vapor
    Procure planchar las prendas mientras éstas están
    todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de
    la plancha.
    El vapor será generado principalmente por las
    prendas en lugar de por la plancha.
    Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
    un programa adecuado para el secado con
    posterior planchado.
    Si las prendas están sucientemente húmedas,
    coloque el regulador de salida de vapor en la
    posición de anulación de la producción de vapor.
    Durante las pausas de planchado, coloque la
    plancha en posición vertical apoyada sobre su
    talón.
    Dejarla en posición horizontal con el regulador de
    vapor abierto conduce a la producción innecesaria
    de vapor y a su pérdida.
    Consejos para la evacuación del aparato usado
    Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
    inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
    evacuación en conformidad a las leyes nacionales
    vigentes. Solicite una información detallada a
    este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
    Administración local.
    Este aparato está marcado con el símbolo
    de la Directiva Europea 2002/96/CE relativa
    al uso de aparatos eléctricos y
    electrónicos (Residuos de aparatos
    eléctricos y electrónicos).
    La directiva proporciona el marco general válido
    en todo el ámbito de la Unión Europea para la
    retirada y la reutilización de los residuos de los
    aparatos eléctricos y electrónicos.
    Problem Vermutliche Ursache Abhilfe
    Sprühfunktion arbeitet
    nicht.
    1. Kein Wasser im Tank.
    2. Mechanismus blockiert.
    1. Tank füllen.
    2. Technischen Kundendienst kontaktieren.
    Wasser tropft durch die
    Bügelsohle, bevor das
    Bügeleisen eingesteckt
    ist.
    1. Dampfregler ist nicht
    richtig geschlossen.
    1. Dampfregler auf Position „0“ drehen.
    Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren,
    wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind.
    Rauchentwicklung beim
    ersten Einstecken des
    Bügeleisens.
    1. Feuchtigkeit bzw.
    Schmierlm im Innern
    des Bügeleisens.
    1. Keine Sorge. Die Rauchentwicklung hört
    nach kurzer Zeit bzw. nach der ersten
    Inbetriebnahme auf.
    Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen.
    Problème Cause probable Solution
    Les vêtement ont
    tendance à coller.
    1. Température très élevée. 1. Réglez le thermostat sur une
    température inférieure.
    De l’eau sort avec la
    vapeur.
    1. Thermostat réglé sur une position
    très basse.
    2. Régulateur de vapeur réglé sur
    une position très élevée avec une
    température basse.
    1. Réglez le thermostat sur une
    position plus élevée et attendez que
    le voyant lumineux s’allume.
    2. Réglez le régulateur de vapeur sur
    une position plus basse.
    La vapeur ne sort pas. 1. Régulateur de vapeur en position
    fermée.
    2. Pas d’eau dans le réservoir.
    3. Mécanisme obstrué.
    4. Température trop basse.
    Système anti-goutte activé.
    1. Réglez le régulateur de vapeur sur
    une position de vapeur ouverte.
    2. Remplissez le réservoir.
    3. Retirez la tige et nettoyez-la ;
    contactez le service technique si
    cela ne résout pas le problème.
    4. Réglez sur une température plus
    élevée, si le tissu le permet.
    Le jet d’eau ne fonctionne
    pas.
    1. Pas d’eau dans le réservoir.
    2. Mécanisme obstrué.
    1. Remplissez le réservoir.
    2. Contactez le service technique.
    De l’eau sort de la
    semelle avant le
    branchement du fer à
    repasser.
    1. Le régulateur de vapeur n’est pas
    bien fermé.
    1. Veillez à placer le régulateur de
    vapeur sur la position ‘0’.
    N’oubliez pas de vider le réservoir
    lorsque vous avez ni de repasser.
    De la fumée sort lorsque
    le fer à repasser est
    branché pour la première
    fois.
    1. Lubrication des mécanismes
    internes.
    1. Ne vous inquiétez pas. Ceci
    disparaîtra dans peu de temps,
    après la première utilisation.
    Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Siemens
    Anomalías más comunes
    Problema Causa probable Solución
    La plancha no calienta. 1. Regulador de temperatura en
    posición muy baja.
    2. No hay corriente de red.
    1. Mueva a una posición más alta.
    2. Compruebe con otro aparato o
    conecte la plancha en un enchufe
    diferente.
    La lámpara no se ilumina. 1. La plancha está enfriándose.
    2. La plancha no calienta.
    1. Espere ciclo de calentamiento.
    2. Vea apartado anterior.
    La ropa tiende a pegarse. 1. Temperatura muy alta. 1. Regule a temperatura más baja.
    Sale agua con el vapor. 1. Regulador de temperatura muy
    bajo.
    2. Regulador de vapor alto con
    temperatura baja.
    1. Coloque el regulador de temperatura y
    espere a que el indicador luminoso se
    apague.
    2. Coloque el regulador de vapor en
    posición más baja.
    No sale vapor. 1. Regulador de vapor en
    posición cerrado.
    2. No hay agua en el depósito.
    3. Obstruido el paso por cal
    4. La temperatura está
    demasiado baja. El sistema
    antigoteo está activado
    1. Mueva el regulador de vapor a la
    posición de vapor abierta.
    2. Llene de agua el depósito.
    3. Saque la aguja y límpiela, si esto no
    le ayuda contacte con el Servicio
    Técnico.
    4. Regule a temperatura más alta, si el
    tejido lo permite.
    No funciona el spray. 1. No hay agua en el depósito.
    2. Mecanismo obstruido.
    1. Llene el depósito de agua.
    2. Consulte al Servicio Técnico.
    Sale agua de la base antes
    de enchufar la plancha.
    1. El regulador de vapor no esta
    bien cerrado.
    1. Asegúrese de poner el regulador de
    vapor en la posición “0”.
    2. No olvide vaciar el depósito al
    terminar el planchado.
    Sale humo al conectar la
    plancha por primera vez.
    1. Engrase de algunas piezas
    internas.
    1. No se alarme, en el primer uso,
    después de un breve tiempo,
    desaparecerá.
    Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens
Siemens TB36130

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Siemens TB36130 ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Siemens TB36130 responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Siemens TB36130 aqui, de graça. Este manual está na categoria Ferros e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 9.7. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Português, Espagnol, Inglês. Você tem alguma dúvida sobre o Siemens TB36130 ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Siemens TB36130 especificações

Geral
Marca Siemens
Modelo TB36130
Produto Ferro
EAN 4242003531181
Língua Português, Espagnol, Inglês
Tipo de arquivo PDF
Características
Tipo Ferro a vapor
Volume do depósito de água 0.29 l
Desactivação automática Sim
Vapor vertical para remoção de vincos em tecidos pendurados Sim
Várias posições de vapor adequadas a cada tipo de tecidos Sim
Sistema antipingos Sim
Ângulo de rotação 360 °
Anti-calcário automático Sim
Potência máxima 2400 W
Comprimento do fio 1.8 m
Cor do produto Branco
Desempenho de aumento de vapor 120 g/min
Outras características
Flow contínuo 40g/min
Dimensões do produto (CxLxA) 125 x 290 x 155 mm
180 unidade(s)
Gestão de energia
Potência 2400 W
Frequência de entrada AC 50 - 60 Hz
Voltagem de entrada AC 220 - 240 V
Pesos e dimensões
Peso do produto 1140 g

Perguntas Frequentes

Abaixo, encontrará as perguntas mais frequentes sobre Siemens TB36130 .

A sua pergunta não está na lista? Faça a sua pergunta aqui